孝友出天性,同气古所敦。
自从降衷后,此道今尚存。
东浙有佳士,夙昔重彝伦。
怡怡伯仲间,玉季同金昆。
清芬比华萼,雅奏谐篪埙。
嗈嗈鸿雁行,接武当晨暾。
和气溢华堂,相欢对芳尊。
嗟哉阋墙者,鄙薄宁足论。
愿言保终始,令誉垂乾坤。
友恭堂为吴氏题
孝友出天性,同气古所敦。
自从降衷后,此道今尚存。
东浙有佳士,夙昔重彝伦。
怡怡伯仲间,玉季同金昆。
清芬比华萼,雅奏谐篪埙。
嗈嗈鸿雁行,接武当晨暾。
和气溢华堂,相欢对芳尊。
嗟哉阋墙者,鄙薄宁足论。
愿言保终始,令誉垂乾坤。
译文:
孝悌是人的本性,古人也以此为美德。从我懂事起,这种美德就一直在我心中。在浙江地区,有一个杰出的家族,他们重视伦理道德,与人为善。他们之间的和睦关系,就像兄弟一样亲密无间。他们的行为举止都充满了高尚的品德,如同花朵盛开一样美丽动人。
赏析:
这首诗通过描绘一个家族的孝悌美德,表达了作者对于传统美德的赞美和推崇。诗中通过对这个家族成员的描述,展现了他们的高尚品德和美好形象。同时,诗中也表达了作者对和谐家庭的向往和赞美。
注释:
- 孝悌:孝顺父母,尊敬兄长。
- 天性:人的自然本性。
- 同气:指同辈之人。
- 降衷:下降到某种境界或状态。
- 此道:这里的道理或原则。
- 东浙:浙江省的东部。
- 佳士:杰出的人才。
- 夙昔:过去、早先。
- 彝伦:传统的伦理道德。
- 玉季:比喻贤能的子弟。
- 华萼:花朵。
- 雅奏:优美的音乐。
- 篪埙:两种古代乐器,此处泛指乐器的声音。
- 嗈嗈:鸟鸣声。
- 晨暾:早晨的阳光。
- 和气:和睦的气氛。
- 终始:始终如一。
- 令誉:美好的声誉。
- 乾坤:天地之间。