导师今有颂,密义少能酬。
坐下庞居士,林间帛道猷。
一庵嵩室夕,双履塞门秋。
岂必西天竺,何方不可游。
胡荆父从塞上寄给我西梦言诗,用竺西梦言来回答他。
导师今有颂,密义少能酬。
坐下庞居士,林间帛道猷。
一庵嵩室夕,双履塞门秋。
岂必西天竺,何方不可游。
注释:竺西梦言:这里指代诗人写给胡荆父的诗作《西梦言》。
师:导师,这里指诗人自己。
颂:赞美。
坐:坐下。
居士:古时称佛教徒为居士。
帛道猷:帛是丝织品,古代常用它作为书写的材料,所以帛道猷指的是书信。
一庵:一个小屋或寺庙。
嵩室:嵩山的庙宇。
双履:两脚并排着行走。
西天竺:指中国佛教四大名山之一的印度的灵鹫山(梵文称为“须弥山”)。
赏析:这首诗是诗人对朋友胡荆父的一封回信,表达了他对友人诗歌创作的赞赏以及对友情的珍视。首联回应了胡荆父的诗句,颔联则赞美了友人的创作才华,颈联和尾联则表达了诗人对友谊的珍视和对远方的向往。整首诗情感真挚,语言朴实,充满了浓厚的人情味。