金钱赐假向郊园,半似咸京半洛原。
越弩射声逢校尉,秦筝度曲挟王孙。
斗鸡几过长陵下,盘马何来大夏门。
莫笑东方狂纵酒,谁能磬折负清尊。
【译文】
春天,皇上赐假郊游,到郊外去。
钱塘的景色如京城长安、洛京洛阳。
越国弓箭射声与校尉相遇,秦筝乐曲和王孙相和。
斗鸡几次从长陵下来,盘马几处来到大夏门。
不要笑我东方狂纵酒,谁能不辜负清美酒尊?
【注释】
①咸京:指唐朝京都长安(今西安)。②洛原:即洛阳平原,是当时洛阳一带的别称。③越弩:越国的弓箭。④校尉:指东汉末年曹操部将张辽,字文远。⑤秦筝:古代弦乐器,又名秦琴,因秦地得名。⑥长陵:西汉景帝的陵墓。⑦大夏门:汉武帝刘彻所建宫殿名,在今陕西省西安市西郊。⑧磬折:形容极度悲痛的样子。
【赏析】
这首诗描写春日皇帝出游时的情景。首四句点明地点,写皇帝春日出游,先到钱塘,再经洛阳,又经过长安。后四句写皇帝游玩时所见所感。
“金钱赐假向郊园”,写皇帝出游。“半似”句是说,钱塘的风景好似长安、洛阳。“越弩”句,写皇帝游玩中见到越国士兵,他们射箭的声音与校尉相遇。“秦筝度曲挟王孙”,写皇帝游玩中听到秦筝乐曲,它和王孙们演奏的曲子相和。这两句诗,写出了皇帝游玩时所见所闻。
后四句写皇帝游玩中所见所感。“斗鸡几过长陵下”,写皇帝看到许多斗鸡人,他们斗鸡时斗过多次,好像在长陵下斗过一样。“盘马何来大夏门”,写皇帝看到许多人骑着骏马从大夏门过来,好像是从大夏门骑来的一样。“莫笑东方狂纵酒,谁能磬折负清尊”,是说你不要笑我这个东方人狂放纵酒,谁能不把酒杯放在头上敬献呢?这是作者对皇帝的劝诫。
全诗语言通俗自然,叙事清楚生动,富有生活气息。