西望湘灵上小𦨰,涉江因得采芙蓉。
桡前涛白将千里,瑟里云青第几峰。
萧飒羽飞犹似鹘,参差鳞起半成龙。
沧洲不是昆明日,徙倚何妨听暮钟。

午日泛舟登海上台观竞渡得峰字

向西望见湘灵驾着小舟,涉江采芙蓉得到“峰”字。

桡前涛声如白浪滚滚,瑟里云彩仿佛青峰重叠。

萧飒的羽翼飞舞犹如鹘鸟,参差鳞甲闪耀如同半成龙形。

沧洲不是昆明湖上的太阳,闲来走走何必怕听到暮钟。

译文:

中午的时候乘船去海上游玩,登上高高的台上观赏龙舟比赛。西面看见湘灵乘坐着小船,在长江上采集到芙蓉花。我坐在船上,看着波涛翻滚,就像千万匹白色战马奔腾而来。船头的水波像白色的琴瑟弦一样,波涛中的云雾好像青峰叠在一起。那翅膀上带着羽毛的鸟儿自由翱翔,它们飞过的地方就像鹘鸟一样。那些鳞片闪烁着银色的光芒,就像是龙鳞在阳光下闪耀。虽然这里并不是昆明湖那样的好地方,但是在这里散步也是一件非常开心的事情,没有必要害怕傍晚时分的钟声。

注释:

午日泛舟登海上台观竞渡得峰字

午:中午。

得:得到。

峰字:峰名。指山峰。

西望湘灵上小𦨰,涉江因得采芙蓉。

西望湘灵驾着小舟,在长江上采到芙蓉花。湘灵:湘水女神。小𦨰:小船。

涉江:渡过长江。

译文:

向西望去,我看见湘水女神驾着小船,她在长江上采摘荷花,得到了“峰”字。

桡前涛白将千里,瑟里云青第几峰。

桡:划桨。

瑟里:指琴瑟之中。瑟是古琴的一种,瑟里有琴瑟的音声。

涛白:波涛白得像白色的波浪一样。

云青:云雾的颜色是青色的。

第几峰:第几座山峰。

译文:

我坐在船上,看着波涛翻滚,就像千万匹白色战马奔腾而来。船头的水波像白色的琴瑟弦一样,波涛中的云雾好像青峰叠在一起。那翅膀上带着羽毛的鸟儿自由翱翔,它们飞过的地方就像鹘鸟一样。那些鳞片闪烁着银色的光芒,就像是龙鳞在阳光下闪耀。虽然这里并不是昆明湖那样的好地方,但是在这里散步也是一件非常开心的事情,没有必要害怕傍晚时分的钟声。

萧飒羽飞犹似鹘,参差鳞起半成龙。

萧飒:形容风吹的声音。

羽飞:鸟的飞翔。

犹似鹘:好像鹘鸟一样。

参差鳞起:参差不齐的鳞甲出现。

半成龙:一半像龙的形状。

译文:

那些翅膀上带着羽毛的鸟儿自由翱翔,它们飞过的地方就像鹘鸟一样。那些鳞片闪烁着银色的光芒,就像是龙鳞在阳光下闪耀。虽然这里并不是昆明湖那样的好地方,但是在这里散步也是一件非常开心的事情,没有必要害怕傍晚时分的钟声。

沧洲不是昆明日,徙倚何妨听暮钟。

沧洲:沧海中的洲渚。昆明:今云南省昆明市。

徙倚:徘徊不进。

译文:

沧海中的洲渚并不是昆阳湖那样好的地方,那么在闲暇之余,我也可以悠闲地漫步在海边听着远处的钟声。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。