东门之锦,曷其贝兮。
岂其理哉,无若而口哉。
东门之鸟,曷其鸴兮。
岂其凤哉,无若而斥鴳哉。
毁之来也,予之非也。
人之多言,亦可哀也。
毁之谬也,予之咎也。
人之多言,亦可丑也。

【注释】

东门,地名。锦,指五彩缤纷的丝织品。曷(he),何,为什么。理,通“鲤”,鲤鱼。无若,不如。口,这里用作动词,用嘴吃。鸟,指乌鸦。曷(he),何,为什么。斥鴳,一种小鸟。谬(miù)乎,错误地。咎(jiù)乎,有过错。丑,丑陋,这里指毁谤。

【译文】
东门上挂着五彩缤纷的锦缎,为什么不拿鲤鱼来装饰呢?难道是因为鲤鱼不美吗?还是因为乌鸦不漂亮吗?不是的!是因为它们被人们用来充饥呀!
有人毁坏它,我责备他;
人的话多了,也可悲哀啊!
有人诬蔑它,我责怪他;
人的话语多了,也可丑陋啊!

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。