日出东南,照彼城隅。秦氏有女,自名罗敷。白苎作衣,青布作襦。
既为人妇,焉羡人夫。
【注释】
日出东南隅:太阳从东南角升起。隅,角落。
照彼城隅:照亮那个城角。
秦氏有女:秦国的一个女子。
自名罗敷:自己给自己起名叫罗敷。
白苎(zhu 苎)作衣:白色的细绢缝制的衣服。
青布作襦(rú):青色的布缝制的内衣。
既为人妇:已经做了别人的媳妇儿。
焉:哪里。
羡人夫:羡慕丈夫。
【译文】
太阳从东南方升起,照着那座城角。
秦国有个女子,自己给自己起名叫罗敷。
白色的丝线缝制衣服,青色的布缝制内衣。
已经是别人的妻子了,哪里还去羡慕丈夫?
【赏析】
此诗选自《孔雀东南飞》。这是一首民间长篇叙事诗,是汉乐府民歌中最长的一首,也是中国文学史上最早的一篇长篇叙事诗。全诗分为三部分,第一部分写主人公被迫出嫁;第二部分写她被遣送回家时与情人依依不舍的深情告别;第三部分写她回到夫家以后,思念情人,希望他能够来接她。
诗中描写了这位女子在婚后的生活状态,她虽然已经成了婆家的媳妇,但是对自由生活的无限向往和对丈夫的深深眷恋使她无法平静地接受现实,因此她才会在丈夫出征后,偷偷地回到娘家,希望能见到自己的丈夫。而当她看到丈夫已经回来,并带回了自己的妻子之后,心中充满了失望和悲伤的情绪。这首诗表现了古代妇女在封建礼教压迫下的痛苦生活,同时也表现了她们对自由爱情的渴望与追求。