琅玕作居背花市,与君同心复同里。磁盘剪花相劝餐,尊前放眼珊瑚紫。
有时对立仙城头,半叹言愁忽欲愁。风曾碧烟如涌水,杨枝打袂春袍柔。
几度春香与秋月,白石床前诗思发。双双秃袖舞论心,短短绿丝垂作发。
我非朋友无为欢,爱君似玉不停看。鸳鸯相顾惜文彩,鸿鹄谁能铩羽翰。
吾闻壮夫天作志,万丈锦心何所量。男儿未满七尺强,摩娑日月终吾事。
落落开门莫开口,耻向田园数升斗。眉棱簇翠瞳儿佳,以此向人谁则受。
君不见同心之味臭如兰,聊复与君相劝酒。
【译文】
在花市中,我与君同心共居,我们共同的心愿是回到故乡。用盘子剪花,我们相互劝酒共餐,在尊前放眼看那珊瑚紫。
有时站在仙城上,忽然感到惆怅,好像想流泪却忽然又不想哭。风中飘来如涌的水一样碧绿的烟,杨枝轻扫着春袍柔美地舞动。
春天和秋天的花香和月色,使我思绪纷飞。双袖空空,只有诗思在心中飞舞。没有朋友陪伴,哪能快乐?喜爱君如同珍视玉璧,不停看着你的身影。鸳鸯互相顾盼珍惜对方的文采,鸿鹄谁能停止飞翔?
我听说壮丈夫有天生的志向,胸怀万丈锦心何所量。男儿未满七尺强就要努力向前,摩娑日月终吾事。
落落大方不轻易开口,耻于向田园数升斗。眉棱簇翠瞳儿佳,以此向人谁则受?
君不见同心之味臭如兰,聊复与君相劝酒。
【注释】
琅玕:一种宝石。
同里:指志同道合的朋友。
磁盘:圆盘。
碧烟:青绿色的烟雾。
杨枝:柳条。
白石床:白色的石头做的床。
双双秃袖:袖子空荡荡的样子。
论心:谈心。
双双:两两相对,指成双作对。
白石床前:指诗人在白色石头床上吟诗作赋。
秋月:秋夜的月光。
摩娑日月:形容诗人对世事的感慨、无奈之情。
落落:坦率真诚。
耻:以……为耻。
文彩:文采。
鸿鹄:天鹅。比喻志向远大的人才。
男儿:男子汉。
七尺:古尺,约等于现在的一米左右。
摩娑:搓弄,这里用作动词,意思是“抚摩”、“抚摸”。
数斗:指数量不多。
眉棱:眉毛中间的棱角。
翠瞳:指眼睛颜色深绿,也指眼神明亮。
【赏析】
这首诗是诗人赠给友人的一首酬答诗。全诗四段,第一段写自己与朋友的情意;第二段写两人相聚时的情景;第三段写两人分别时的愁绪;第四段写两人分别后的思念之情。全诗语言朴素自然,但感情真挚深厚,表现了友情的美好和坚贞。