犹记君别时,携手河梁侧。
白马系朱英,彩辔连金轭。
征夫念长途,游子恋故宅。
迟迟不能行,泪下沾衣赤。
【注释】
- 河梁:古代设在渡口的桥梁。
- 朱英:即朱缨,红色丝带。
- 彩辔连金轭:即彩络金络。辔是马缰绳,轭是驾车时套在马颈上的铁制工具。这里用“彩”与“金”作比喻,形容其华丽。
- 征夫:远行的人,指征人、士兵等。
- 游子:在外居住的人。
- 迟迟:迟疑不决的样子。
- 赤:通“赤”,血的意思,此处代指眼泪。
【译文】
记得你走的时候,我拉着你的手在河边的小桥上分别。
你骑着白马,红色的丝带系在你的颈间,华丽的马饰和金质的马鞍相连。
远行的你怀念着漫长的路程,漂泊的我留恋着我的故居。
你犹豫着不能动身,泪水沾湿了你那鲜红的衣服。
【赏析】
《古诗十九首》中的“相去万余里,各在天一涯。”(迢迢牵牛星)这首诗描写的是妻子对丈夫的深深思念之情。全诗以简洁的语言刻画了一个离别的场景。通过“携手河梁侧”“白马系朱英”等词语,形象地描绘了主人公与丈夫的深情厚谊和难舍难分的离别场景。同时,通过对“泪下沾衣赤”的描写,表达了妻子对丈夫深深的思念之情,以及因丈夫远行而无法相见的无奈和悲伤。