利剑不割物,悲割君子肝。
古石肉角仁,今石九婴奸。
我石何如古,所以哭湍湍。
孟门有九逵,人面险成滩。
山木本自蘖,菹醢使其酸。
不化秋骨雷,伺恶吹鬼弹。
惟索颜回魄,饕餮古衣冠。
交石勿交猩,君子慎其端。
这首诗的格式要求是先输出诗句,再输出译文,诗句和译文一一对应,并给必要的关键词加上注释。最后附上赏析。
第一首:
利剑不割物,悲割君子肝。
译文:锋利的剑不能割断物体,却悲伤地割伤了君子的肝脏。
注释:利剑:锋利的剑。物:指事物或物体。悲:悲伤。君子:古代对有道德、有才能的人的尊称。肝:这里指人的肝脏。
赏析:此诗通过对比来表达诗人的情感。利剑无法割断物体,但却悲伤地割破了君子的肝脏,表达了诗人对于君子遭受伤害的同情和悲痛。
第二首:
古石肉角仁,今石九婴奸。
译文:古老的石头上有肉有角,现在的石头上却是九个婴儿在作乱。
注释:古石:古老的石头。肉角:指石头上生长出像肉一样的纹理或者角。仁:这里指仁德。九婴:古代传说中的一种怪物,形状像人,九个头。奸:这里指恶行。
赏析:此诗描绘了古今石头的变化,通过对古今石头的描述,表达了诗人对历史变迁的感慨。
第三首:
我石何如古,所以哭湍湍。
译文:我的石头不如古人的石头,所以它哭泣不已。
注释:何如:与……相比,如何?湍湍:水流湍急的样子。
第四首:
孟门有九逵,人面险成滩。
译文:孟门有一条通往九条路的路,如果人的脸面变得险峻,就会变成危险的滩涂。
注释:孟门:地名,位于中国河南省。九逵:九条路。人面:指人的面容。险成滩:变得危险,容易成为危险的滩涂。
第五首:
山木本自蘖,菹醢使其酸。
译文:山上的树木本来是树苗,却被菹醢这样的食物使它们变得酸了。
注释:山木:山上的树木。蘖:树苗。菹醢:古代的一种调味品,用鱼肉等制成的酱。使……酸:使……变得酸。
第六首:
不化秋骨雷,伺恶吹鬼弹。
译文:秋天没有风,但仍然能听到骨雷的声音,这是由于有人在暗中吹奏鬼弹。
注释:不化:指没有风。骨雷:指风声像雷一样的声音。伺:暗中伺机行事。恶:指暗中。吹鬼弹:吹奏的音乐,类似于鬼弹。
第七首:
惟索颜回魄,饕餮古衣冠。
译文:只有寻求颜回的灵魂,才能看到饕餮古代的衣服和帽子。
注释:惟:只有。索:寻求。颜回(yān huí):孔子的弟子,以德行著称。颜回之魂:指颜回的魂魄。饕餮(tāo tiè):古代神话中的贪食者,这里用来比喻古代衣服和帽子的华丽。
第八首:
交石勿交猩,君子慎其端。
译文:交朋友时不要交猩猴,君子在结交朋友时要谨慎对待。
注释:交石:结交石头的朋友。勿交猩:不要结交猩猴。君子:指有道德修养的人。慎其端:谨慎对待交友的选择。端:这里指的是交友的方式和方法。