金策剪鹑首,苍苍岂常酣。
飘风不自北,飘风不及南。
哭我载尸行,呼石为伟男。
野火烧尔骨,不沃蝇蚋贪。
勿过潇湘水,湘水有惊潭。
勿上群玉山,玉山有危岚。
哭石不谀石,哭石无诪諵。
男儿则死尔,勿贻泉下惭。

【译文】

金策剪去的鹑首,苍天岂是常在酣眠?

狂风从北来又向北吹,但不及南风猛烈。

为我去哭我载尸而行,为我呼喊石为伟男。

野外的火焚烧你们的骨,不会沾湿蝇和蚋。

不要过潇湘水,潇湘水有惊潭。

不要上群玉山,群玉山有危岚。

对石不阿谀,对石不加諵諵。

男子汉就要死,不要在泉下留下惭。

【注释】

  1. 哭石交十首:乐府《杂曲歌辞》旧题。
  2. 金策剪(cè):用金制的剑刃把头颈斩断。
  3. 苍苍:苍天。
  4. 酣(hān):醉。
  5. 飘风:疾风,这里指狂风。
  6. 载尸行:载着尸体前行。这里指送葬。
  7. 呼石为伟男:呼石为伟男即以石头为英雄豪杰。
  8. 野火烧尔骨:野火烧掉你的骨头。
  9. 勿过潇湘水:潇湘水即潇水、湘水,发源于广西全州,流经湖南境内,注入洞庭湖。
  10. 惊潭:深水激波。
  11. 群玉山:传说中神仙居住的地方,在湖南省衡山。
  12. 男儿则死尔:男儿要死就死了。
    【赏析】
    前五句写送葬时的情景,后五句写墓主的遗志。诗人通过这首诗表达了对朋友的悼念之情,并寄托了对朋友的哀思之情。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。