丽日皎皎,灼彼普天。
我堂斯蔀,我日斯偏。
开我八窗,日光斯全。
吁嗟乎,窗之用大矣。
丽日皎皎,灼彼清晨。
我室斯蔀,我室斯昏。
开我小牖,室视斯真。
吁嗟乎,牖之用大矣。
君子进善,如窗如牖。
显允君子,尚不我咎。
尚迪我蒙,尚俾我有闻于后。
君子进善,如牖如窗。
显允君子,尚不我忘。
尚迪我明,尚俾我进善日强。
注释
明所四章
- 丽日皎皎:美好的太阳明亮而洁白。丽日,美丽的太阳,皎皎,明亮的样子。
- 灼彼普天:照耀着整个天空。灼,燃烧,照亮的意思;普天,覆盖整个天空。
- 我堂斯蔀:我的屋子被遮蔽了。斯,这个,此处指“我”,堂,这里指“我的屋子”。
- 我日斯偏:我的日子被遮蔽了。斯,这个,此处指“我”;日,太阳,偏,被遮蔽。
- 开我八窗:打开我所有的窗户。八窗,八扇窗户。
- 日光斯全:阳光照射进来了。斯,这个。
- 吁嗟乎:叹息声。吁嗟,叹息。
- 窗之用大矣:开启窗户的好处很大。窗,这里指“开启的窗户”。
丽日皎皎,灼彼清晨
- 丽日皎皎:美丽的太阳明亮而洁白。丽,美丽。
- 灼彼清晨:照耀着清晨的时分。灼,燃烧,照亮的意思;彼,指示代词。
我室斯蔀,我室斯昏
- 我室斯蔀:我的屋子被遮蔽了。斯,这个,此处指“我的屋子”;蔀,覆盖。
- 我室斯昏:我的日子被遮蔽了。斯,这个。昏,黑暗,被遮蔽。
- 开我小牖,室视斯真:打开一个小窗户,看到真实的情况。小牖,小窗户。室,这里指“我的屋子”。
- 吁嗟乎:叹息声。吁嗟,叹息。
- 牖之用大矣:开启小窗户的好处很大。牖,这里指“小窗户”。
君子进善,如窗如牖
- 君子进善:君子追求良好的品质或行为。进,追求。善,良好的品质或行为。
- 如窗如牖:像开启窗户和窗户一样。如,如同。
显允君子,尚不我咎
- 显允君子:明显的、诚实的君子。显,明显;允,正直、诚实。
- 尚不我咎:还不责备我。尚,还;咎,责备。
尚迪我蒙,尚俾我有闻于后
- 尚迪我蒙:还要启发我的愚昧。迪,启发;蒙,无知。
- 尚俾我有闻于后:还能让我听到一些道理。俾,让。有闻,得到知识或道理。
译文
明亮的太阳明亮而洁白,照耀着整个天空。我的屋子被遮蔽了,我的日子也变得暗淡。打开我所有的窗户,阳光照射进来了。感叹开启窗户的好处很大!
美丽的太阳明亮而洁白,照耀着清晨的时分。我的屋子被遮蔽了,我的日子也变得阴暗。打开一个小窗户,看到真实的情况。感叹开启小窗户的好处很大!
追求良好的品质或行为的人啊,就像开启了窗户和窗户一样。明显的、诚实的人啊,还不责备我吗?还要启发我的愚昧,让我听到一些道理。追求良好的品质或行为的人啊,还能让我听到一些道理吗?