阳城复南去,岁晚上吴船。
寒尽秣陵雪,春浮扬子天。
一官心自远,六代赋同传。
何异碧山下,萧条著述年。
【注释】
阳城:地名,在今江苏扬州附近。南都:指南唐的首都金陵(今南京)。岁晚:一年快要结束的时候。秣陵:今南京的别称。吴船:泛指船只。秣陵雪:即“秣陵如雪”,形容冬天的景象。扬子:即“扬子江”,长江流经南京时的名称。赋同传:指南朝文学家沈约、谢灵运等人的诗赋作品流传下来很多。何异:哪里像。碧山:青翠的山。萧条:冷落。著述年:写作的岁月。
【赏析】
《送卢司业浚卿再赴南都》,是诗人赠别友人之作。诗中既抒发了对朋友即将离去的惜别之情,又寄寓了对友人的深切期望。全诗以送别为题,却无送别的套语,而用笔空灵蕴藉,情致深婉,耐人寻绎。
首联写送别之地,点明送别之夕。诗人先从时间上着眼,写“岁晚”,暗示着送别之时,正是一年的快结束了,所以“南去”二字,也暗含着“岁晚”之意。次句紧接上文,写地点。“吴船”,泛指船只。古人常把江南称作“吴”,所以此处用“吴船”代指南都金陵。“复”字,不仅写出送别之夕,而且说明友人此行不是第一次离开此地,因而更增添了几分惜别之情。
颔联写送别之时,点明送别之夕。首联已经写到了时间上,这一句就进一步写时间上的延续。“寒尽”,即冬天已过,春天来临了。这一联两句一气贯注,把时间和季节联系起来,写得浑然一体,毫无滞碍。
颈联转写送别之际,点明送别之夕。“一官心自远”,意思是说:自己这次离任回京,虽然官位不高,但心情却是十分旷达的。这里,诗人用一个“远”字来表达自己与官场的关系,表现了诗人的超然物外之情。“六代赋同传”,意思是说:南朝六代时期,有许多人写过赋这种文体,而我今天写的这篇小赋,也一定会流传下来,成为后代文人传颂的作品。这一句的意思是说:虽然我这次离任回京,官职并不高,但我写的这篇小赋一定也会流传下来,成为后人传颂的佳作。
尾联写对友人的祝愿和期望。“何异碧山下,萧条著述年”,意思是说:我们就像青山一样,虽然被埋没在地下,但却依然保持着自己的生机;我们虽然年华已老,却仍然保持着自己的精神。这两句既是诗人对友人的美好祝愿,也是诗人对自己人生道路的自信。
【译文】
阳城再一次往南走,一年快要结束了,我在船上送别。
冬天过去后,秣陵的雪化了,春天到来时,扬子江的水涨满了天。
你这次离任回京,虽然官位不高,但心情却是十分旷达的;南朝六代时期有许多人在写作赋,而我写的这篇小赋,也一定会流传下来,成为后人传颂的佳作。
哪里像那青山一样,虽然被埋没在地下,但却依然保持着自己的生机;我们虽然年华已老,却仍然保持着自己的精神。