雨余芳树净无尘,草色蒙茸浅带春。
茅屋石田应尚远,夕阳愁杀独归人。
雨后芳树显得格外清新,无一丝尘埃;草色细长,带着春天的浅意。
注释翻译:
- 雨过天晴后,芳树上的花朵被雨水洗涤得更加清新,没有一点灰尘;草地在春阳下显得嫩绿,仿佛是浅浅的春天之色。
- 我独自行走在乡村的小路上,看着茅草屋和石头田,心中不禁感叹它们离我很远;夕阳西下,让我想起了家乡的亲人。
赏析:
- “雨余芳树净无尘,草色蒙茸浅带春”这两句诗描绘了一幅雨后的乡村景象。雨后的芳树枝叶更显清新,没有一点尘土;草地上的草色细长,仿佛是浅浅的春天之色。诗人通过细腻的观察,将雨后的乡村描绘得生动而富有生机。
- “茅屋石田应尚远,夕阳愁杀独归人”这两句诗则表达了诗人对故乡的思念之情。诗人看到远处的茅屋和石头田,感受到与故乡的距离越来越远;而夕阳西下,又让诗人想起远方的亲人。这种思乡之情让诗人感到无比的愁苦。
- 整首诗通过细致的观察和深情的表达,展现了雨后乡村的美丽与诗人内心的愁苦。它让我们感受到了自然之美以及人们对故乡的深深眷恋。