整驾出孤城,中天月尚明。
雪花侵野白,烟树隐林平。
山逐行人改,云从去马生。
传言大陂口,畏路转关情。
惠来晚发
整驾出孤城,中天月尚明。
雪花侵野白,烟树隐林平。
山逐行人改,云从去马生。
传言大陂口,畏路转关情。
翻译:
惠来县(今广东省汕尾市)傍晚启程出发。
刚刚驾车走出孤城,正对着明月在中天高悬。
雪花飘落覆盖了田野,整个大地一片洁白无瑕。
树林里烟雾蒙蒙树木苍茫,隐约可见的村庄和田野。
随着行人的脚步,山势也在改变方向,云朵似乎也跟随着我们前进。
传闻在大陂口有一处渡口,但担心道路艰险难以通行。
赏析:
这首诗是作者在惠来县出发时的所见所感,表达了旅途中的孤独、美丽以及担忧之情。诗中描绘了夜晚出发的情景,月光明亮照耀大地,雪花飘洒覆盖田野,树林和村庄在烟雾中若隐若现。随着行人的前行,山势也在不断变化,云朵仿佛也在随行而动。最后提到在大陂口有一处渡口,但担心道路艰险难以通行,体现了对未知旅途的忧虑与不安。整体而言,这首诗以细腻的笔触描绘了旅途中的美丽景色和心情波动,展现了旅者对未知旅程的期待与担忧。