水旱农家两不禁,旱忧枯槁水忧沈。
可怜昔日求晴意,即是今朝望雨心。
注释:丁卯初夏。指初夏,即五月初。水旱农家两不禁,旱忧枯槁水忧沈。水旱灾害对农家来说都难以忍受。
可怜昔日求晴意,即是今朝望雨心。可惜当初盼晴的心情,如今成了盼望下雨的心意。
赏析:这首诗描写了农民在自然灾害面前的无奈和悲哀,表达了他们对于生活困境的无奈和无助。同时,也揭示了社会制度问题,指出了封建社会制度的不合理之处。
水旱农家两不禁,旱忧枯槁水忧沈。
可怜昔日求晴意,即是今朝望雨心。
注释:丁卯初夏。指初夏,即五月初。水旱农家两不禁,旱忧枯槁水忧沈。水旱灾害对农家来说都难以忍受。
可怜昔日求晴意,即是今朝望雨心。可惜当初盼晴的心情,如今成了盼望下雨的心意。
赏析:这首诗描写了农民在自然灾害面前的无奈和悲哀,表达了他们对于生活困境的无奈和无助。同时,也揭示了社会制度问题,指出了封建社会制度的不合理之处。
【注释】 亭亭:耸立的样子。穹林:高高的树林。得地何愁:指松树得到好的环境而茁壮成长,又何必担心被荆棘侵袭。老节:指松的苍劲的枝干。直根:指松树深深扎根于土中的主干,比喻坚贞不移的意志。九原:指坟墓或地下。怜:爱惜。却怪祖龙封爵污:却奇怪秦始皇封他为“五大夫”,反而玷污了他的名声。祖龙:秦始皇名嬴政,因称祖龙。作怒涛音:作声如怒涛之鸣。 【赏析】 《咏松》是一首咏物诗。作者借对松的描写
诗句释义与赏析: 1. 送罗孟维归越中兼柬陈正庵 - 释义: 这首诗是作者为即将离开的友人罗孟维(或称“孟维”)所写的,并希望陈正庵(或称“正庵”)、另一位友人能一同欣赏。 2. 论心未尽又分襟 - 译文: 在讨论心中的想法或情感时还未说完,我们就要分离了。 3. 唱彻离歌酒漫斟 - 译文: 我们一起唱着离别的歌谣,酒也随意地倒满了杯盏。 4. 杖履数陪寻往迹 - 译文:
【注释】 玉阜:地名。芝川:地名。娄城:地名。僮:指童仆或侍童。马:代指主人的马匹。陇麦:指田间的青苗,泛指庄稼。霭霭:形容雾气浓重的样子。甫:刚才。扣门:敲门。惊破:惊动。禅:佛教禅宗。 【赏析】 《夜宿淮云寺二首·其一》是唐代大诗人李白创作的一首七言绝句。此诗前两句写景,后两句抒情。“暮转”二句以“僮”与“人”相对照,写僮仆和主人一样心地善良,对人体贴入微;“青青”二句写暮色中田家之农忙
诗句释义: 1. “九日江皋秋向深”:这句诗描述了秋天的景色,江边的天空显得格外深邃。 2. “农家刈穫苦多阴”:农家在收获时,因为天气阴沉导致劳作困难。 3. “谁知此日祈晴意,即是前时得雨心”:诗人此时的心情与之前不同,他原本期待晴朗的日子,而今天却希望下雨,因为他觉得下雨对庄稼更有益。 4. “野鸟正呼泥滑滑,途人方叹水涔涔”:描述的是田野中鸟儿和行人对大雨的感受。 5.
【诗句】 偶来借榻淮云寺,爱尔禅房事事清。烟穗绕屏香渐爇,雪花浮鼎茗新烹。萝窗有月还生白,檐铎无风或自鸣。他日远寻莲社约,也须沽酒慰渊明。 【译文】 偶尔来到淮云寺借用僧榻,喜欢这里清净的禅房。烟雾缭绕的屏风,香烟袅袅升起,雪白的茶炉中新茶正冒着热气。窗外的月色洁白如霜,廊下的风铃随风叮当作响。将来再去寻找那莲花社的朋友,也要买些好酒来安慰陶渊明。 【注释】 1. 淮云寺:地名
【诗句注释与赏析】赵氏双桂轩:赵氏家族有两兄弟,长得又好又美,他们就像桂树一样,结出的花果香气四溢。 赵公二子美无度:赵公有两个儿子,长得又好又美,他们的美是无法用言语形容的。 双桂名轩拟弟兄:为了纪念他们的美德,人们将他们的家命名为“双桂轩”。 已信结根同得地,更怜交叶总含清:他们已经相信他们的根已经深深扎根在土地中,更令人感到怜惜的是他们互相交错的叶子总是充满清新的气息。 肯随桃李争颜色
【解析】 “耕耘虽苦非为苦,贫贱堪忧未足忧”:虽然耕种很苦,但不是为了苦吃而苦吃;虽然生活贫穷卑贱,也不值得忧虑,因为这些都是暂时的。“老妇一生甘食藿”,老妇一生甘愿吃野菜。“稚孙十岁解骑牛”:小孙子已经会骑马了。“官租已毕知无事,邻社相邀庆有秋”,官府征收的租税已经缴清了,因此没有什么可忧虑的事了,邻里乡亲又相邀一起庆祝收获的季节到来。 “绝胜眼中金与紫,施施难免乞墦羞”
郭公辅挽诗 古娄樽酒忆相违,瞬息那知往事非。 生死可怜客易别,交游转觉老成稀。 谪仙此日骑鲸去,丁令何年化鹤归。 老眼一泓怀旧泪,随风散作雨霏霏。 注释: 1. 古娄:古代的酒器或酒杯,泛指酒杯。樽酒:指饮酒。回忆相违:回忆过去我们分别的情景。 2. 瞬息:短暂的时间。那知:怎么知晓。 3. 生死:生命的存亡。可怜:值得同情。客易别:客人容易离别。 4. 交游:结交的朋友。转觉:反而感到。老成
注释: 1. 情亲酒旨复肴佳,又煮蒙山石上茶。 - 情亲酒:表达深厚的情感和友好的情谊。 - 复肴:再次品尝美味的菜肴。 - 又煮蒙山石上茶:又煮蒙山的石头上的茶叶。 2. 黄菊剩开如有意,青山无价似容赊。 - 黄菊:黄色的菊花。 - 剩开:剩余的开放状态。 - 如有意:仿佛有某种目的或意图。 - 青山无价似容赊:像青山一样没有价格,就像它需要一段时间才能被赋予价值。 3. 狂歌感旧声逾激
寄怀袁兄 双丸递走疾如梭,老色骎骎可奈何。 白发尽从愁里得,青春都向客中过。 壮怀久息营为懒,往事难忘感慨多。 珍重故人知我意,停云回首付悲歌。 译文: 双丸递走疾如梭,岁月匆匆让人感叹。 白发渐渐爬上了鬓角,而青春却在异地度过。 曾经满怀壮志,如今却变得慵懒,对过去的记忆仍然难以释怀。 了解我的心意,我将挥笔写下悲歌
西溪高远清幽之处,最是让人惬意的隐居之所。 秋天的夜晚多次来访此地,借宿时竹叶的沙沙声与读书声交织在一起。 注释: 西溪:指西溪寺,位于浙江杭州西湖之滨。 高隐:隐居于高远之处。 馀清:留有余韵。 惬(qiè):满意、愉快。 闲中野老情:悠闲自得的山野之人的情感。 秋夜:秋季的夜晚。 几回:多次。 来借榻:前来寄宿。榻,即床。 竹声:指风过竹林发出的声音。 比:比喻。 译文: 西溪的高处清幽宁静
【注释】 和金耑居为陈羽伯频写竹韵:与金端一起作诗赞美竹子。 旅馆西风九月寒,修篁摇翠两三竿。——旅馆在西边,天气已经很冷了,只有几根修长的竹子摇曳生姿,好像在抖动翠绿的颜色。 最怜明发归舟里,可得推篷带雨看。——最令人怜惜的是早晨刚刚出发的小船,可以推开船篷,在雨中观看那摇曳的竹影。 赏析: 这首七绝是一首咏物言志的佳作。全诗以写景抒情为主,借景抒怀,托物言志,寄寓着作者对友人归途的祝福之情
【注释】 道中:在路途中。见:看见,指遇见。 弋(yì)人:用箭射鸟的人。有感而赋:因有所感触而写下的诗。 负弩蹲躯:身负弓箭,俯身蹲踞。 薜萝(bì luó):一种植物,叶子可编席子或做蓑衣。 鹤媒:像鹤一样的使者,这里比喻弋人像鹤。 婆娑(suō):舞的姿态。 凫鹥(fú yī):水鸟的通称。 高飞去:飞得高远,比喻脱离了低微的地位。 同类:同类相害,比喻同类之间互相伤害。 【赏析】
注释:癸亥年的民情 太守住在花锦城,面前的孩子们在欢声笑语中。 哪知田野通宵下起了雨,救水如同救火一样紧急。 赏析:这是一首描写民间疾苦的诗,表达了诗人对农民的同情和关注。首句“太守安居花锦城”描绘了一位官员在美好的城市里生活的场景,与后文对比,更突出了他对百姓生活的忽视。接着两句描述了农民因为大雨而受灾的情景,通过“沸欢声”和“救水如救火”等词语,生动地表现了农民在灾难中的无助和恐慌
注释: - 短棹孤篷一叶槎:短小的船桨,孤单的篷子,像一片叶子。 - 南周村里访俞华:在南周村拜访俞华。 - 还家已及黄昏后:回家的时候已经到傍晚了。 - 细雨斜风两岸蛙:细雨斜风中的青蛙叫声。 赏析: 这是一首描绘归途情景的小诗。诗人在南周村拜访朋友后,乘小船返回家中。途中,他看到两岸的青蛙在细雨中鸣叫,感受到了夜晚的宁静与美丽
乙丑年冬天,下大雪,邑宰借雪作戏,因此赋诗。 衣服破了禁受不住透骨的风,雪花像手掌一样在天空中悄悄增长。 忧民的太守正在醉酒,熟睡在红炉暖阁中