送送还牵老衲衣,故山终恨不同归。
好从瀑水投寒句,又向梅花觅破扉。
冰雪已多曾彻骨,蕨薇虽采未忘饥。
关门不禁南来雁,何日凌空锡更飞。
【注释】
重送阿字:重送,多次送;阿字,即“阿弥”的简称,梵语Amitabha的略称。阿弥是佛教名词,意译为“无量寿佛”、“光明遍照”。这里指作者的友人或亲朋。
牵老衲衣:拉着僧人的衣服说说话。衲衣,指僧服。
故山:指作者的故乡。
投寒句:向寒冷的瀑布投以诗句。
觅破扉:在门上寻找着那被风吹开的缝隙。
冰雪:形容冬天雪白的样子,这里比喻佛法无边。
彻骨:穿透骨头。
蕨薇:蕨和薇,都是野菜,这里指隐士的生活。
关门:关上门。
南来雁:从南方飞来的大雁,这里比喻作者思念朋友之情。
锡更飞:指锡杖在空中飞舞。
【赏析】
此诗表达了诗人对友人或亲人的深切思念之情。全诗共四联,每联均由两个句子组成,形式工整。首联写诗人与友人分别后仍牵挂着他,第二联写诗人希望友人能像诗人一样,在困难面前不放弃,第三联写诗人对友人的思念,第四联写诗人期待友人早日归来。全诗语言朴实,情感真挚,充分体现了诗人深厚的友情。