暂下乌台短鬓青,楚南新望少微星。
书成自去藏衡岳,月出时闻钓洞庭。
江海澄清风宪体,松衫夭矫岁寒形。
空惭叔夜非俦侣,漫点封章误主听。

【注释】

乌台:古代御史台的别称。

楚南:指湖北南部。微星:微星即小星,古人以天上星星的位置象征人事的吉凶。

衡岳:即南岳衡山,在今湖南衡阳市北。

风宪体:指御史监察百官、弹劾奸邪的政治作用。

松衫:指道士服。夭矫:形容人身材挺拔。叔夜:指张华,字茂先,晋朝大臣,因有胆识而著称于世,时人称为张公。

封章:指上奏的奏章。

【赏析】

此诗作于诗人贬谪江陵期间。

首句“暂下乌台短鬓青”,是说诗人被贬谪后,暂时到乌台任小官,鬓角发白了。“暂”字,表现了诗人对这次贬谪的不满。“乌台”是当时御史台的代称,乌台令史,即御史台的小吏,地位低下。“短鬓青”三字形象地描绘出了诗人初被贬谪时,头发已经花白的凄惨景象。

颔联“书成自去藏衡岳,月出时闻钓洞庭”,意思是,我写好了奏章就离开这里,到衡山隐居去了。“月出时闻钓洞庭”,是说在明月当空的时候,我听到有人在洞庭湖上垂钓的声音。这两句表达了诗人对隐居生活的向往和渴望。

颈联“江海澄清风宪体,松杉夭矫岁寒形”,意思是江海清澄,就像我那清廉正直的品格一样;松柏挺拔,就像我那不惧严寒的品格一样。这两句表达了诗人坚守自己的信念和操守的决心。

末联“空惭叔夜非俦侣,漫点封章误主听”,意思是我惭愧自己不是张华这样的贤臣,白白浪费了我的才华;我胡乱地上了一道奏章,耽误了皇上的决策。这两句表达了诗人对自己的自责和反思。

【译文】

暂且到乌台任小官,鬓角已见白发斑。

书成离去隐居衡山,月光下听见洞庭边。

江海清澈映风骨,松杉挺立岁寒天。

惭愧自己不是张公辈,枉费一腔热血情。

【创作背景】

唐宪宗元和十四年(819),白居易被贬为江州司马。次年春,他与友人陈宗禹中丞相会于浔阳江头,写下这首《寄陈宗禹中丞》。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。