三月桃花,苏堤落瓣,因风荡漾,逐水周流,飘泊孤?,多在西泠桥畔堆叠。粉销玉碎,香冷红残,片片似对骚人泣别,豪举离樽,当为高唱渭城朝雨。

诗句释义与赏析:

1. 三月桃花,苏堤落瓣,因风荡漾,逐水周流:

  • 解释: 描述的是春天时苏堤上的桃花盛开,花瓣随风飘散的景象。
  • 翻译: In the month of March, with peach blossoms in full bloom on Su Ting’s embankment. The petals are drifted away by the wind and ripple through the water as they move.
  • 注释: “三月” 指的是春季的三个月;”桃花” 指的是桃花;”苏堤” 是西湖边的一个著名景点,以春日桃花盛开闻名;”落瓣” 指花瓣随风散落;”因风荡漾” 形容花瓣被风吹起的样子;”逐水周流” 则是指花瓣随水流四处漂流。

2. 飘泊孤?,多在西泠桥畔堆叠:

  • 解释: 描述了花瓣飘落的状态和位置,以及它们堆积在西泠桥旁的现象。
  • 翻译: With scattered leaves flying about, often found piled along the banks of Xiling Bridge.
  • 注释: “飘泊孤?” 可能是指飘零无依的落叶或花瓣;”堆叠” 指花瓣堆积;”西泠桥畔” 指的是西湖边上的西泠桥;”堆叠” 强调了花瓣堆积的情景。

3. 粉销玉碎,香冷红残:

  • 解释: 形容花瓣凋零后的美丽状态。
  • 翻译: With petals reduced to a powdery substance and shattered, their fragrance cold and redness faded.
  • 注释: “粉销玉碎” 形象地描绘了花瓣变成粉末、破碎的状态;”香冷红残” 进一步描述了花瓣颜色的变化和香气的减弱。

4. 片片似对骚人泣别,豪举离樽,当为高唱渭城朝雨:

  • 解释: 将花瓣比作悲伤的诗人,表达了对离别场景的感慨。同时提到了豪爽饮酒告别的情景,并预言将要高歌渭城朝雨。
  • 翻译: Each leaf seems like a poet lamenting farewell, a grand gesture as they part ways with their cups. One should sing the high tunes of Weicheng’s early morning rain.
  • 注释: “骚人” 指的是诗人;”泣别” 表示悲伤的离别;”豪举离樽” 指的是豪迈地举杯告别;”当为高唱渭城朝雨” 则是预言将要高歌渭城的清晨雨景。

整体赏析:
这首诗描绘了三月桃花盛开时节,苏堤上花瓣随风飘落的景象。诗中通过细腻的语言,传达了春天的美景和人们对离别的情感。通过对花瓣的描述,展现了自然之美和人文情怀。整首诗语言优美,情感真挚,给人以美的享受和深刻的思考。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。