那大圣使一个隐身法,闪进道房看时,原来那两个道童,吃了果子,上殿与唐僧说话,不在房里。行者四下里观看,看有甚么金击子,但只见窗棂上挂着一条赤金:有二尺长短,有指头粗细;底下是一个蒜疙疸的头子;上边有眼,系着一根绿绒绳儿。他道:“想必就是此物叫做金击子。”他却取下来,出了道房,径入后边去,推开两扇门,抬头观看,呀!却是一座花园!但见:朱栏宝槛,曲砌峰山。奇花与丽日争妍,翠竹共青天斗碧。
流杯亭外,一弯绿柳似拖烟;赏月台前,数簇乔松如泼靛。红拂拂,锦巢榴;绿依依,绣墩草。青茸茸,碧砂兰;攸荡荡,临溪水。
丹桂映金井梧桐,锦槐傍朱栏玉砌。有或红或白千叶桃,有或香或黄九秋菊。荼蘼架,映着牡丹亭;木槿台,相连芍药圃。看不尽傲霜君子竹,欺雪大夫松。更有那鹤庄鹿宅,方沼圆池;泉流碎玉,地萼堆金。朔风触绽梅花白,春来点破海棠红。诚所谓人间第一仙景,西方魁首花丛。那行者观看不尽,又见一层门,推开看处,却是一座菜园:布种四时蔬菜,菠芹——姜苔。
这首诗是《西游记》第二十四回中的一段,讲述了孙悟空在万寿山大仙的五庄观偷人参的故事。下面是对这首诗逐句的解释:
- 大圣使一个隐身法,闪进道房看时,原来那两个道童,吃了果子,上殿与唐僧说话,不在房里。
- 大圣:指孙悟空。
- 隐身法:使用一种可以让人看不见的法术。
- 道房:道士居住的地方。
- 两个道童:指两位年轻的道士。
- 果子:通常是指道教中的一种供品。
- 上殿:进入皇帝或高僧的房间。
- 唐僧:取经人之一,这里是他的名字。
- 行者四下里观看,看有甚么金击子,但只见窗棂上挂着一条赤金:有二尺长短,有指头粗细;底下是一个蒜疙疸的头子;上边有眼,系着一根绿绒绳儿。他道:“想必就是此物叫做金击子。”他却取下来,出了道房,径入后边去,推开两扇门,抬头观看,呀!却是一座花园!但见:朱栏宝槛,曲砌峰山。奇花与丽日争妍,翠竹共青天斗碧。
- 行者:指孙悟空。
- 四下里观看:四周环视。
- 金击子:一种装饰品,可能用于敲打乐器。
- 但只见:只是见到。
- 窗棂:窗户上的横木条。
- 赤金:红色的金属。
- 长二尺:大概长度为二尺。
- 蒜疙疸的头子:大蒜形状的小东西。
- 绿绒绳儿:绿色的丝线绳子。
- 道房:道士居住的地方。
- 出:离开。
- 后头去:后面走去。
- 推开两扇门:打开两侧的门。
- 朱栏宝槛:红色和金色的栏杆和台阶。
- 曲砌峰山:曲折的台阶和山峦。
- 奇花:奇特美丽的花朵。
- 丽日争妍:阳光下的花朵争相斗艳。
- 翠竹:绿色的竹子。
- 青天斗碧:天空的颜色和竹子形成鲜明对比。
- 流杯亭外,一弯绿柳似拖烟;赏月台前,数簇乔松如泼靛。红拂拂,锦巢榴;绿依依,绣墩草。青茸茸,碧砂兰;攸荡荡,临溪水。
- 流杯亭外:流杯亭的外面。
- 一弯绿柳:一道弯曲的绿柳。
- 拖烟:形容绿柳垂得长长的,如同拖曳着烟雾般。
- 赏月台前:赏月台的前面。
- 数簇乔松:几丛高大的松树。
- 泼靛:形容颜色深浓,像靛蓝色一样。
- 锦巢榴:用锦制成的鸟巢,里面可能有石榴。
- 红拂拂:形容石榴成熟时的颜色鲜红。
- 锦巢榴:指用锦包裹的石榴。
- 绿依依:形容草坪或树木绿色浓郁的样子。
- 绣墩草:绣着图案的草垫。
- 青茸茸、碧砂兰、攸荡荡、临溪水:这些词都形容植物或景物的不同特点,如青茸茸指的是青翠茂盛,碧砂兰则可能是一种颜色偏蓝的花卉,攸荡荡可能是水流的动态描写等。
- 丹桂映金井梧桐,锦槐傍朱栏玉砌。有或红或白千叶桃,有或香或黄九秋菊。荼蘼架,映着牡丹亭;木槿台,相连芍药圃。看不尽傲霜君子竹,欺雪大夫松。更有那鹤庄鹿宅,方沼圆池;泉流碎玉,地萼堆金。朔风触绽梅花白,春来点破海棠红。诚所谓人间第一仙景,西方魁首花丛。
- 丹桂:红色的桂花。
- 金井梧桐:金色井口旁的梧桐树。
- 锦槐傍朱栏玉砌:精美的槐树旁边有着朱红色的栏杆和玉石铺就的地面。
- 千叶桃:有很多瓣的桃花。
- 九秋菊:指九月盛开的菊花。
- 荼蘼架:荼蘼花架。
- 牡丹亭:牡丹花的亭台。
- 木槿台:木槿花台。
- 傲霜君子竹:不畏严寒的君子竹(竹子)。
- 欺雪大夫松:不怕冰雪侵袭的大夫松(松树)。
- 鹤庄鹿宅:传说中的神仙住宅。
- 方沼圆池:方形的水池和圆形的池塘。
- 泉流碎玉:泉水流动时像是散落的玉珠。
- 地萼堆金:地面上生长着金黄色的植物。
- 朔风触绽梅花白,春来点破海棠红:形容春天的到来,使得梅花绽放成白色,而到了春天,海棠也由红变白,如同点点繁星点缀在枝头。
- 诚所谓人间第一仙景,西方魁首花丛:真是人间最美的景色,就像西方极乐世界的领袖一样令人向往和敬仰的花丛。
赏析:这首诗描述了孙悟空在五庄观偷吃人参的情景,展现了一个充满奇幻色彩的花果山景象。诗人通过细腻的描绘,将这个场景生动地呈现在读者眼前,同时也传达了作者对于自然之美和仙人生活的向往之情。