八戒却才跳将上来,现了本相,穿了直裰,执着钉钯喝道:“我是那个?你把我当鲇鱼精哩!”那怪见了,心惊胆战对八戒道:“你先来是个和尚,到水里变作鲇鱼,及拿你不住,却又这般打扮,你端的是从何到此?是必留名。”八戒道:“这伙泼怪当真的不认得我!我是东土大唐取经的唐长老之徒弟,乃天蓬元帅悟能八戒是也。你把我师父吊在洞里,算计要蒸他受用!我的师父又好蒸吃?快早伸过头来,各筑一钯,教你断根!”那些妖闻此言,魂飞魄散,就在水中跪拜道:“望老爷方便方便!我等有眼无珠,误捉了你师父,虽然吊在那里,不曾敢加刑受苦。望慈悲饶了我的性命,情愿贴些盘费,送你师父往西天去也。”八戒摇头道:“莫说这话!俗语说得好,曾着卖糖君子哄,到今不信口甜人。是便筑一钯,各人走路!”呆子一味粗夯,显手段,那有怜香惜玉之心,举着钯,不分好歹,赶上前乱筑。那怪慌了手脚,那里顾什么羞耻,只是性命要紧,随用手侮着羞处,跳出水来,都跑在亭子里站立,作出法来:脐孔中骨都都冒出丝绳,瞒天搭了个大丝篷,把八戒罩在当中。那呆子忽抬头,不见天日,即抽身往外便走,那里举得脚步!原来放了绊脚索,满地都是丝绳,动动脚,跌个禋踵:左边去,一个面磕地;右边去,一个倒栽葱;急转身,又跌了个嘴躭地;忙爬起,又跌了个竖蜻蜓。也不知跌了多少跟头,把个呆子跌得身麻脚软,头晕眼花,爬也爬不动,只睡在地下呻吟。那怪物却将他困住,也不打他,也不伤他,一个个跳出门来,将丝篷遮住天光,各回本洞。
诗句
西游记 · 第七十二回 · 盘丝洞七情迷本 濯垢泉八戒忘形
八戒却才跳将上来,现了本相,穿了直裰,执着钉钯喝道:“我是那个?你把我当鲇鱼精哩!”那怪见了,心惊胆战对八戒道:“你先来是个和尚,到水里变作鲇鱼,及拿你不住,却又这般打扮,你端的是从何到此?是必留名。”八戒道:“这伙泼怪当真的不认得我!我是东土大唐取经的唐长老之徒弟,乃天蓬元帅悟能八戒是也。你把我师父吊在洞里,算计要蒸他受用!我的师父又好蒸吃?快早伸过头来,各筑一钯,教你断根!”那些妖闻此言,魂飞魄散,就在水中跪拜道:“望老爷方便方便!我等有眼无珠,误捉了你师父,虽然吊在那里,不曾敢加刑受苦。望慈悲饶了我的性命,情愿贴些盘费,送你师父往西天去也。”八戒摇头道:“莫说这话!俗语说得好,曾着卖糖君子哄,到今不信口甜人。是便筑一钯,各人走路!”呆子一味粗夯,显手段,那有怜香惜玉之心,举着钯,不分好歹,赶上前乱筑。那怪慌了手脚,那里顾什么羞耻,只是性命要紧,随用手侮着羞处,跳出水来,都跑在亭子里站立,作出法来:脐孔中骨都都冒出丝绳,瞒天搭了个大丝篷,把八戒罩在当中。那呆子忽抬头,不见天日,即抽身往外便走,那里举得脚步!原来放了绊脚索,满地都是丝绳,动动脚,跌个禋踵:左边去,一个面磕地;右边去,一个倒栽葱;急转身,又跌了个嘴躭地;忙爬起,又跌了个竖蜻蜓。也不知跌了多少跟头,把个呆子跌得身麻脚软,头晕眼花,爬也爬不动,只睡在地下呻吟。那怪物却将他困住,也不打他,也不伤他,一个个跳出门来,将丝篷遮住天光,各回本洞。
译文
《西游记》第七十二回中的一段描写,描述了孙悟空和他的同伴猪八戒在盘丝洞的经历。盘丝洞的妖怪误认八戒为鲇鱼精而将其擒获。八戒在挣扎时被妖怪困住,妖怪们没有伤害他而是将他关进一个大网兜内。八戒在挣扎逃跑时不慎跌倒,最终被妖怪们一一抓住并再次将网兜封闭。最后这些妖怪将网兜带回自己的洞穴。
注释
- 盘丝洞:指的是位于东海之中的一个洞穴,传说中居住着许多蜘蛛精。
- 七情迷本:指妖精因情绪激动而迷失本性。
- 濯垢泉:通常指一种能够净化杂质的水。此处可能是指妖怪们居住的地方。
- 八戒:即猪八戒,是唐僧的主要弟子之一。
- 筋斗云:这是孙悟空的绝技之一,可以让他在空中快速移动。
- 庵庙:通常指供奉神灵或进行宗教活动的场所。
- 行者:指孙悟空。
- 沙僧、白龙马:分别指孙悟空和唐僧的三个主要弟子。
- 菩萨:佛教用语,意为具有崇高德行的人。
- 金箍棒:这是孙悟空的武器,由如意金箍棒演化而成。
- 弼马温:古代对官员的一种称呼,此处指唐僧的坐骑白龙马。
赏析
这一段描绘了师徒四人在面对妖怪时的艰难处境。孙悟空以其神力多次摆脱困境,但最终被困于一处大网兜之中。妖怪们并未对他造成伤害反而将其带回去,显示了他们的智慧与仁慈。同时,这段描述也揭示了唐僧师徒四人在取经路上所遭遇的种种困难和挑战,以及他们坚韧不拔、勇往直前的精神风貌。