漠漠浓云,蒙蒙黑雾。雷车轰轰,闪电灼灼。滚滚狂风,淙淙骤雨。所谓一念回天,万民满望。全亏大圣施元远,万里江山处处阴。好雨倾河倒海,蔽野迷空。檐前垂瀑布,窗外响玲珑。万户千门人念佛,六街三市水流洪。东西河道条条满,南北溪湾处处通。槁苗得润,枯木回生。田畴麻麦盛,村堡豆粮升。客旅喜通贩卖,农夫爱尔耘耕。从今黍稷多条畅,自然稼穑得丰登。风调雨顺民安乐,海晏河清享太平。
一日雨下足了三尺零四十二点。众神祗渐渐收回。孙大圣厉声高叫道:“那四部众神,且暂停云从,待老孙去叫郡侯拜谢列位。列位可拨开云雾,各现真身,与这凡夫亲眼看看,他才信心供奉也。”众神听说,只得都停在空中。这行者按落云头,径至郡里。早见三藏、八戒、沙僧,都来迎接。那郡侯一步一拜来谢。行者道:“且慢谢我。我已留住四部神祗,你可传召多人同此拜谢,教他向后好来降雨。”郡侯随传飞报,召众同酬,都一个个拈香朝拜。只见那四部神祗,开明云雾,各现真身。四部者,乃雨部、雷部、云部、风部。只见那——
诗句:
漠漠浓云,蒙蒙黑雾。雷车轰轰,闪电灼灼。滚滚狂风,淙淙骤雨。所谓一念回天,万民满望。全亏大圣施元远,万里江山处处阴。好雨倾河倒海,蔽野迷空。檐前垂瀑布,窗外响玲珑。万户千门人念佛,六街三市水流洪。东西河道条条满,南北溪湾处处通。槁苗得润,枯木回生。田畴麻麦盛,村堡豆粮升。客旅喜通贩卖,农夫爱尔耘耕。从今黍稷多条畅,自然稼穑得丰登。风调雨顺民安乐,海晏河清享太平。
译文:
漠漠的浓云和朦胧的黑雾中,雷车轰鸣,闪电闪耀。狂风怒号,瓢泼大雨如注。正是凭借孙悟空的大神通,万里江山变得一片阴暗。他施以妙计,好雨倾河倒海,遮蔽了整个田野。屋檐下瀑布垂落,窗户外雨滴清脆。万户千门的人都在念佛,六街三市的水流湍急。东边西侧的道路四通八达,南边北边的溪流也通畅无阻。干枯的苗子得到了滋润,枯萎的树木重获生机。田畴里庄稼茂盛,村庄中的粮食丰收。商人喜欢去各地贩货,农民喜爱他的农耕。从此,五谷丰登,庄稼得以茁壮成长。气候调和,雨露充足,人民生活安定快乐。四海平静,国家昌盛。
注释:
- 漠漠浓云,蒙蒙黑雾 - 描述天气阴沉,乌云密布。
- 雷车轰轰,闪电灼灼 - 描写雷电交加的景象。
- 狂风怒号,瓢泼大雨如注 - 形容风雨非常猛烈。
- 所谓一念回天,万民满望 - 指只要有一线希望,人们就会充满期待。
- 全亏大圣施元远 - 孙悟空的神通广大。
- 风调雨顺民安乐 - 指风调雨顺的气候对人民的生活有益。
- 海晏河清享太平 - 形容国家政治清明,社会安定。
- 行者按落云头 - 孙悟空收起云雾。
- 三藏、八戒、沙僧,都来迎接 - 唐僧、猪八戒和沙僧一起前来迎接孙悟空。
- 列位可拨开云雾,各现真身 - 请求众神显灵。
- 且慢谢我 - 建议暂时不感谢孙悟空。
- 我留住四部神祗 - 孙悟空阻止其他神祇返回天空。
- 你可传召多人同此拜谢 - 让郡侯传唤更多的人一起来向孙悟空表示感谢。
- 只见那四部神祗 - 描述了雨、雷、风、云四部神祗的变化。
乃雨部、雷部、云部、风部 - 四部神祇分别掌管雨、雷、云、风四种力量。