楼台处处人烟广,巷陌朝朝客贾喧。不亚长安风景好,鸡鸣犬吠亦般般。
三藏心中暗喜道:“人言西域诸番,更不曾到此。细观此景,与我大唐何异!所为极乐世界,诚此之谓也。”又听得人说,白米四钱一石,麻油八厘一斤,真是五谷丰登之处。行彀多时,方到玉华王府,府门左右有长史府、审理厅、典膳所、待客馆。三藏道:“徒弟,此间是府,等我进去,朝王验牒而行。”八戒道:“师父进去,我们可好在衙门前站立?”三藏道:“你不看这门上是‘待客馆’三字!你们都去那里坐下,看有草料,买些喂马。我见了王,倘或赐斋,便来唤你等同享。”行者道:“师父放心前去,老孙自当理会。”那沙僧把行李挑至馆中。馆中有看馆的人役,见他们面貌丑陋,也不敢问他,也不敢教他出去,只得让他坐下不题。
【注释】
- 楼台处处人烟广:到处都有楼台,人声鼎沸,热闹非凡。
- 巷陌朝朝客贾喧:每天的巷陌里,都熙熙攘攘,人来人往,商贩叫卖的声音此起彼伏。
- 不亚长安风景好:不亚于长安(古代中国的一个著名城市)的景色美好。
- 鸡鸣犬吠亦般般:鸡鸣狗吠的声音也很多,形容生活热闹。
- 三藏:指唐朝高僧玄奘。
- 心猿木母授门人:孙悟空(心猿)和观世音菩萨(木母)传授给他的弟子们。
- 玉华王府:位于西域的地方王宫,这里指大唐的高僧玄奘前往的目的地。
- 长史府、审理厅、典膳所、待客馆:分别指的是接待宾客、处理政务、管理膳食以及招待客人的机构。
- 草料:供马吃的饲料。
- 老孙:孙悟空的别称。
- 沙僧:即猪八戒,孙悟空的师弟。
【译文】
在西域的玉华王府,楼台林立,人声鼎沸,与长安的繁华无异。每天早晨,小巷里都是来来往往的商贩和行人,热闹非凡。玄奘心想:“人们常说西域诸国富饶,我今日所见,何尝不是极乐世界呢!”他还听到有人说,那里的白米每石四钱,麻油每斤八厘,真是五谷丰登之地。游览多时,终于来到玉华王府,府中左右分别是长史府、审理厅、典膳所、待客馆。玄奘对徒弟们说:“我们到了这里,先去拜见国王,然后验证牒文再行。”八戒问:“师父进去后,我们能在这里等着吗?”玄奘答道:“你们不用急,看这个门上写的是‘待客馆’三个字。大家就在那坐下吧,如果有草料,买一些喂马。我去拜见王公,如果赐给斋饭,我就会回来叫你等同享。”孙悟空则说:“师父您放心前去,老孙自会照看。”沙和尚把行李挑到馆中。馆中有管事的人,看到他们面貌丑陋,不敢问话,只能让他们坐下。
【赏析】
这首诗描绘了玄奘西行取经路上的一次经历。诗中通过描述楼台、人烟、街道等景象,生动地展现了西域的繁华与繁荣。同时,通过对比长安的景色,进一步强调了西域的富饶与美丽。此外,诗中还体现了唐僧师徒之间的团结与互助,以及对未知世界的好奇与向往。整体来看,这是一首充满探险精神与人文关怀的诗篇。