且说燕青来到后门墙外,伏在黑暗处。只见后门开处,早有一条汉子,拿了钥匙来开后面墙门。燕青转将过去。那汉见了,绕房檐便走出前门来。燕青大叫:“前面截住。”李逵抢将过来,只一斧劈胸膛砍倒。便把两颗头都割下来,拴做一处。李逵性起,砍将入去,泥神也似都推倒了。那几个伴当躲在灶前,被李逵赶去,一斧一个,都杀了。来到房中看时,果然见那个女儿在床上呜呜的啼哭。看那女子,云鬓花颜,其实艳丽。有诗为证:
弓鞋窄窄剪春罗,香沁酥胸玉一窝。
丽质难禁风雨聚,不胜幽恨蹙秋波。
燕青问道:“你莫不是刘太公女儿?”那女子答道:“奴家正是刘太公女儿。十数日之前,被这两个贼掳在这里,每夜轮一个将奴家奸宿。奴家昼夜泪雨成行,要寻死处,被他监看得紧。今日得将军搭救,便是重生父母,再养爹娘。”燕青道:“他有那两匹马在那里放着?”女子道:“只在东边房内。”燕青备上鞍子,牵出门外,便来收拾房中积攒下的黄白之资,约有三五千两。燕青便叫那女子上了马,将金银包了,和人头抓了,拴在一匹马上。李逵缚了个草把,将窗下残灯,把草房四边点着烧起。他两个开了墙门,步送女子下山,直到刘太公庄上。爹娘见了女子,十分欢喜,烦恼都没了,尽来拜谢两位头领。燕青道:“你不要谢我两个,你来寨里拜谢俺哥哥宋公明。”两个酒食都不肯吃,一家骑了一匹马,飞奔山上来。
译文
燕青来到后门墙外,伏在黑暗处。只见后门开处,有一个男人拿着钥匙来开后面墙门。燕青转过去。那汉见了,绕着房檐便走出前门来。燕青大叫:“前面截住。”李逵抢过来,只一斧劈胸膛砍倒。便把两颗人头都割下来,拴做一处。李逵性起,砍将进去,泥神也似都推倒了。那几个伴当躲在灶前,被李逵赶去,一斧一个,都杀了。来到房中看时,果然见那个女儿在床上呜呜的啼哭。看那女子,云鬓花颜,其实艳丽。有诗为证:
弓鞋窄窄剪春罗,香沁酥胸玉一窝。
丽质难禁风雨聚,不胜幽恨蹙秋波。
燕青问道:“你莫不是刘太公的女儿?”那女子答道:“奴家正是刘太公的女儿。十数日之前,被这两个贼掳在这里,每夜轮一个将奴家奸宿。奴家昼夜泪雨成行,要寻死处,被他监看得紧。今日得将军搭救,便是重生父母,再养爹娘。”燕青道:“他有那两匹马在那里放着?”女子道:“只在东边房内。”燕青备上鞍子,牵出门外,便来收拾房中积攒下的黄白之资,约有三五千两。燕青便叫那女子上了马,将金银包了,和人头抓了,拴在一匹马上。李逵缚了个草把,将窗下残灯,把草房四边点着烧起。他两个开了墙门,步送女子下山,直到刘太公庄上。爹娘见了女子,十分欢喜,烦恼都没了,尽来拜谢两位头领。燕青道:“你不要谢我们两个,你来寨里拜谢你的哥哥宋公明。”两个酒食都不肯吃,一家骑了一匹马,飞奔山上来。
注释
- 弓鞋: 指女子的鞋子。
- 窄窄: 形容鞋子的尺寸小巧。
- 香沁: 形容香气渗透到全身。
- 玉一窝: 形容女子如玉石般温润。
- 丽质: 美丽的容颜。
- 不堪: 承受不了,形容极度悲伤或痛苦。
- 泥神: 形容被打得昏迷不醒。
- 黄白之资: 黄色的钱财和白色的财物。
- 拜谢: 表示感激而行礼感谢。
- 酒食: 酒和食物,这里指吃喝。
赏析
这段描述展现了《水浒传》中的经典场景之一:李逵和燕青联手解救一位受辱的女子并夺回人头及财物的壮举。文中通过细腻的语言描绘了女子的美貌与内心的痛苦,以及她对宋江(即李逵)的深厚情感。整个故事情节紧张刺激、情节生动,充分体现了梁山好汉的英雄本色与正义感。