贼寇乘虚夜劫营,岂知埋伏有强兵。
中军炮响神威振,混杀南军满歙城。
卢先锋下令点本部将佐时,丁得孙在山路草中被毒蛇咬了脚,毒气入腹而死。将庞万春割腹剜心,祭献欧鹏并史进等,把首级解赴张招讨军前去了。次日,卢先锋与同诸将再进兵到歙州城下。见城门不关,城上并无旌旗,城楼上亦无军士。单廷圭、魏定国两个要夺头功,引军便杀入城去。后面中军卢先锋赶到时,只叫得苦,那二将已到城门里了。原来王尚书见折了劫寨人马,只诈做弃城而走,城门里却掘下陷坑。二将是一勇之夫,却不提防,首先入去,不想连马和人都陷在坑里。那陷坑两边却埋伏着长枪手弓箭军士,一齐向前戳杀,两将死于坑中。可怜圣水并神火,今日呜呼丧土炕!卢先锋又见折了二将,心中忿怒,急令差遣前部军兵,各人兜土块入城,一面填塞陷坑,一面鏖战厮杀。杀倒南兵人马,俱填于坑中。当下卢先锋当前,跃马杀入城中,正迎着皇叔方垕。交马只一合,卢俊义又忿心头之火,展平生之威,只一朴刀,剁方垕于马下。城中军马,开城西门冲突而走。宋兵众将各各并力向前,剿捕南兵。
诗句翻译
1 水浒传 · 第一百一十八回 · 卢俊义大战昱岭关 宋公明智取清溪洞
- “水浒传”:中国古典四大名著之一。
- “第一百一十八回”:指的是小说《水浒传》的第118章。
- “昱岭关”:”昱岭关”是中国古代的一处关隘,位于今天的河南省境内,是一个战略要地。
- “宋公明”:即宋江,他是《水浒传》中的主要人物之一。
- “清溪洞”:位于今天越南北部地区,是古代的一个重要交通和贸易中心。
- 贼寇乘虚夜劫营,岂知埋伏有强兵
- “贼寇”:指敌对势力。
- “乘虚夜劫营”:在夜晚趁敌人空虚之时进行攻击。
- “岂知”:意为不知道、想不到。
- “埋伏有强兵”:埋伏着强大的兵力。
- 中军炮响神威振,混杀南军满歙城
- “中军”:指军队的中心部分或主要部分。
- “炮响”:指大炮发出轰鸣声。
- “神威振”:形容威力极大,震慑四方。
- “混杀”:混战的意思,形容双方交战激烈。
- “南军”:这里指南方的军队。
- “满歙城”:充满整个歙城,形容战争的惨烈。
- 卢先锋下令点本部将佐时,丁得孙在山路草中被毒蛇咬了脚,毒气入腹而死
- “卢先锋”:即卢俊义,此处是小说《水浒传》中的人物。
- “下令点本部将佐”:命令下属分配任务。
- “丁得孙”:小说中的人物名。
- “被毒蛇咬了脚”:遭受毒蛇的袭击并导致受伤。
- “毒气入腹”:体内的毒素深入腹中。
- “死”:生命终止。
- 将庞万春割腹剜心,祭献欧鹏并史进等,把首级解赴张招讨军前去了
- “将庞万春割腹剜心”:残忍的行为,指杀害庞万春,并取其心脏。
- “祭献”:表示献祭或牺牲。
- “欧鹏”:小说中的人物名。
- “史进”:小说中的人物名。
- “首级”:头部的尸体。
- “解赴张招讨军前去了”:送往张招讨那里。
- 次日,卢先锋与同诸将再进兵到歙州城下
- “次日”:第二天。
- “卢先锋与同诸将”:卢俊义和他的副将们一起。
- “再进兵”:再次发起进攻。
- “歙州城下”:歙州城墙下。
- 见城门不关,城上并无旌旗,城楼上亦无军士
- “见城门不关”:发现城门没有关闭。
- “城上并无旌旗”:城墙上没有旗帜。
- “城楼上亦无军士”:城楼上也没有士兵。
- 单廷圭、魏定国两个要夺头功,引军便杀入城去
- “单廷圭、魏定国”:小说中的人物名。
- “要夺头功”:想要获得最高荣誉。
- “引军便杀入城去”:带领军队直接攻入城内。
- 后面中军卢先锋赶到时,只叫得苦,那二将已到城门里了
- “后面中军卢先锋赶到时”:卢俊义的部队在后面赶来时。
- “只叫得苦”:感到痛苦和懊悔。
- “那二将已到城门里了”:那两个将领已经进入城门。
- 原来王尚书见折了劫寨人马,只诈做弃城而走,城门里却掘下陷坑
- “原来王尚书见折了劫寨人马”:原来那个尚书看到他们损失了军队。
- “只诈做弃城而走”:假装放弃防守。
- “城门里却掘下陷坑”:在城门里挖掘陷阱。
- 二将是一勇之夫,却不提防,首先入去,不想连马和人都陷在坑里
- “二将是一勇之夫”:这两个人很勇敢。
- “不提防”:没有防备。
- “首先入去”:率先进入。
- “不想连马和人都陷在坑里”:没想到马匹和人都掉进了坑里。
- 那陷坑两边却埋伏着长枪手弓箭军士,一齐向前戳杀,两将死于坑中
- “那陷坑两边却埋伏着长枪手弓箭军士”:陷阱两侧隐藏着长枪和弓箭的士兵。
- “一齐向前戳杀”:一起向前攻击。
- “两将死于坑中”:两人因此丧命。
- 可怜圣水并神火,今日呜呼丧土炕!
- “可怜圣水并神火”:可惜神圣的水和火焰。
- “今日呜呼丧土炕”:今天就在这里死去。