晨履霜兮,河之上。
考不顾兮,儿见放。
儿饥而寒兮,蓐食而荷衣。
谗口铄金兮,考胡不知。
吁嗟命之穷兮,于河之湄。
履霜操
晨霜覆盖了大地,我踏上河堤。
父母不顾我,任由儿子被放逐。
儿饥寒交迫,只能吃野草裹腹穿破衣。
谗言如同利刃,父亲却浑然不觉。
感叹命运如此艰难,站在河边哀叹。
译文:
早晨霜冻覆盖了大地,我走在河岸上。
父母不顾我,让我被放逐。
我饥饿寒冷,只能吃野果裹身,穿着破旧的衣服。
谗言如同刀锋,父亲却不以为意。
感叹人生如此艰难,站在河边独自悲叹。
注释:
- 履霜操:指诗人在困境中依然坚守节操,不屈不挠的精神。
- 晨霜覆盖了大地:描绘了一个清晨,霜冻覆盖的景象。
- 河之上:指的是河水的岸边。
- 考不顾兮:指的是父母不关心自己的子女。
- 儿见放:指儿子被放逐或流落。
- 儿饥而寒兮:形容孩子饥饿和寒冷的处境。
- 蓐食而荷衣:指孩子只能用野果充饥,穿破烂的衣服。
- 谗口铄金:比喻谗言如利刃般锋利,能够割破人心。
- 考胡不知:表示父母对于这些情况视而不见,不理解。
- 于河之湄:站在河边,表达诗人在困境中感到无助和绝望的心情。