白日崩云莫色微,柴车独不款高扉。
十觞酩酊浮家酽,五载暌离笑客衣。
瑟瑟雨声寒渐密,沉沉更漏夜仍稀。
天明即别愁何限,四壁凄凉万事违。
【注释】
莫抵西郊:没有到达西边的郊野。
白日崩云莫色微,柴车独不款高扉:太阳在天空中崩散了乌云,但天色仍显得昏暗。只有我的一辆柴车,没有驶入高高的门户。莫色微:天色昏暗的样子。柴车独不款:我只有一辆柴车没有驶进高高的门户。款:开、进入。
十觞酩酊浮家酽:喝下十杯酒后,酒意醺醺,漂浮在家乡的家中。十觞:十杯酒。酩酊:酒醉的意思。浮家:漂泊在外。酽:浓厚,浓烈。
五载暌离笑客衣:五年分离,现在又穿着离家时的衣服。五载:五年,指与家人别离的时间。暌离:分离。笑客衣:指穿着离别时的衣服,即游子的衣服。
瑟瑟雨声寒渐密,沉沉更漏夜仍稀:淅沥的秋雨声越来越寒冷,沉重的夜深漏壶的声音也稀疏了。瑟瑟雨声寒渐密:秋雨淅沥地打在窗户上,声音越来越寒冷。瑟瑟:风吹树叶或物体相磨的声音。寒渐密:寒冷逐渐加剧,形容秋天天气转凉,雨声淅沥。沉沉更漏夜仍稀:重重叠叠的更鼓,夜里仍然稀疏。沉沉:形容夜深,更鼓声响。
天明即别愁何限,四壁凄凉万事违:天亮以后就要分别,心中忧愁无边无际。天明:天刚亮的时候。即别:一见面就要分别。四壁:四周墙壁,这里指居处。凄凉:悲伤、寂寞的意思。万事违:一切事物都违背了自己内心的打算。
【赏析】
此诗是一首送别诗。前八句写诗人在旅途中所见所感,抒发了对故乡的思念之情;后两句写即将离别时的心情。首联写天刚亮时就要分别的悲戚心情;颔联写离别时饮酒和衣服被雨雪浸湿的情景;颈联写夜晚听雨的凄凉感受;尾联写早晨分手时的愁思无限。
这首诗是王维送别友人的作品。王维(701-761),字摩诘,号摩诘居士。唐朝著名诗人,有“诗佛”之称。其诗善于表现山水田园景色,多反映隐居生活与佛教思想。此诗以送别为主题,描写诗人送别友人时所见所感,表达了他内心复杂的思想感情。