黄门有令妇,孝节今古稀。
未嫁知事亲,既嫔犹在闺。
家承忠烈素儒裔,女则阃仪知所持。
姑嫜刚毅善容止,侍养晨昏具甘美。
继宗聘娣遽失天,丝枲训儿欣卓起。
孀居自抱冰柏贞,指日不改摅精诚。
孰云堕井殒狂易,翼刃保孤终有承。
危存两世甚垂线,横逆艰摧困馀喘。
高堂白发届稀年,食报宁嗟信幽远。
贤仍富学趍神都,染翰累载名中书。
清光密迩侍明主,文彩焕烂青蓝如。
我来忽遇辇毂下,带月侵星语官舍。
簪绂云蒸晓佩鸣,卷签雾拥春窗暇。
示我群公金玉篇,凛然行义招重泉。
纲常诚足敦薄俗,青史必睹芳名传。
呜呼采蘩之事柏舟誓,宜共母刘光百世。

黄门有令妇,孝节今古稀。

黄门是古代皇宫中的一个官职名称,令妇指皇帝的夫人。”今古稀”表示时间的漫长,这里指女子的孝顺和节操。

译文:黄门(皇宫中的官职)有一位贤良的妇人,她的孝道和贞洁是古今难寻的。

注释:黄门 - 皇宫中的一个官职,负责管理宫廷事务。令妇 - 皇帝的夫人,地位尊贵。

未嫁知事亲,既嫔犹在闺。

未嫁时就知道侍奉亲人,婚后依然保持着闺房之志。

译文:她还未出嫁时就深知要尽孝养父母的责任,婚后仍然保持着对家庭的忠诚与责任。

注释:未嫁 - 尚未出嫁,未婚女子。事亲 - 侍奉父母。嫔 - 皇后的配偶,这里指已婚女子。

家承忠烈素儒裔,女则阃仪知所持。

家中世代都继承了忠勇的精神(忠烈),而你(作为女儿)则懂得如何持家教子(阃仪)。

译文:家中世代都有忠诚勇敢的精神(忠烈),而作为女儿,你懂得如何教导孩子(阃仪)。

注释:家承忠烈 - 家中世代都有忠诚勇敢的精神。素儒 - 通常指读书人。裔 - 后代。阃 - 古代女子的居室,也指妇女。仪 - 规矩、礼仪。

姑嫜刚毅善容止,侍养晨昏具甘美。

姑嫜即公婆,刚毅善容止,侍养晨昏具甘美,这里形容婆婆为人刚毅,善于处理家庭琐事,且能为丈夫提供美味的饮食。

译文:公婆为人刚毅善处,为丈夫提供美味的饮食,照顾他的生活起居。

注释:姑嫜 - 公婆。刚毅 - 坚强果断。善容止 - 擅长处理家庭事务。侍养 - 伺候、服侍。晨昏 - 早晨和晚上。具甘美 - 提供美味的饮食。

继宗聘娣遽失天,丝枲训儿欣卓起。

继宗 - 指丈夫的兄弟。聘娣 - 指妻子的弟弟。遽失天 - 突然去世。丝枲 - 指织布,比喻教育孩子。训儿 - 教诲孩子。欣卓起 - 高兴地站起来。

孀居自抱冰柏贞,指日不改摅精诚。

孀居 - 独居无夫之妻。自抱冰柏贞 - 自己保持清白节操如冰如柏。指日不改——表示决心不变。摅精诚 - 表示坚定地表达自己的忠诚和诚意。

译文:独居无夫之妻(孀居),自持清白节操如冰如柏般坚定,决心不改其志。

注释:孀居 - 独居无夫之妻。自抱 - 自己坚持。冰柏 - 指像冰雪一样纯净,像树木一样坚挺的节操。贞 - 坚守正道。指日 - 表示一定的意思。改 - 改变。摅 - 表明,展示。

孰云堕井殒狂易,翼刃保孤终有承。

孰云 - 谁说。坠井 - 从井中坠落。殒 - 死亡。狂易 - 狂妄易变。翼刃 - 保护者或帮助者。终有承 - 最后会有所依靠或得到回报。

译文:谁说人从井中坠落就会变得轻浮易变?有人用翼刃保护我,让我最终能够得到依靠和回报。

注释:孰云 - 谁说。坠井 - 从井中坠落。殒 - 死亡。狂易 - 狂妄易变。翼刃 - 保护者或帮助者。终有承 - 最后会有所依靠或得到回报。

危存两世甚垂线,横逆艰摧困馀喘。

危存 - 危险之中生存下来。两世 - 指家族和国家两个朝代。垂线 - 悬挂的绳索。横逆 - 遭遇困难或不公正待遇。艰摧 - 艰难困苦。困馀喘 - 疲惫不堪的样子。

译文:在危险之中生存了两个朝代,经历了无数的困难和挫折,但仍然能够坚韧不拔地活下去。

注释:危存 - 危险之中生存下来。两世 - 指家族和国家两个朝代。垂线 - 悬挂的绳索。横逆 - 遭遇困难或不公正待遇。艰摧 - 艰难困苦。困馀喘 - 疲惫不堪的样子。

高堂白发届稀年,食报宁嗟信幽远。

高堂 - 指父母或长辈的堂屋。白发 - 指年纪大了,头发变白。届稀年 - 接近晚年。食报 - 子女对父母的报答(赡养)。宁嗟 - 宁愿感叹。信幽远 - 坚信其深奥深远。

译文:父母年老,头发已白,临近晚年,子女应该对父母的养育付出以报答他们的恩情,即使他们的期望非常遥远,我们也要坚定信心去实现它。

注释:高堂 - 指父母或长辈的堂屋。白发 - 指年纪大了,头发变白。届稀年 - 接近晚年。食报 - 子女对父母的报答(赡养)。宁嗟 - 宁愿感叹。信幽远 - 坚信其深奥深远。

贤仍富学趍神都,染翰累载名中书。

贤仍 - 仍然拥有贤德的人(指诗人本人)。富学 - 富有学问,学识渊博。趍 - 追求,向往。神都 - 指京城长安,当时的首都所在地。染翰 - 书写文字,泛指作诗作文等文学活动。累载 - 多年,连续几年。名中书 - 名声传遍整个朝廷。

译文:仍然拥有着丰富的学识和高尚的品德的人,不断努力追求并致力于文学创作,他的名声已经传到了整个朝廷。

注释:贤仍 - 仍然拥有贤德的人(指诗人本人)。富学 - 富有学问,学识渊博。趍 - 追求,向往。神都 - 指京城长安,当时的首都所在地。染翰 - 书写文字,泛指作诗作文等文学活动。累载 - 多年,连续几年。名中书 - 名声传遍整个朝廷。

清光密迩侍明主,文彩焕烂青蓝如。

清光 - 指明亮的光辉,这里借指清廉正直的品质。密迩 - 接近。侍明主 - 忠于君主,辅佐明君治理国家。文彩焕烂青蓝如 - 形容文章写得华丽绚烂,色彩斑斓如青色蓝色。

译文:我清廉正直的品质贴近明君,文章写得华丽绚烂,色彩斑斓如同青色和蓝色一般。

注释:清光 - 指明亮的光辉,这里借指清廉正直的品质。密迩 - 接近。侍明主 - 忠于君主,辅佐明君治理国家。文彩焕烂青蓝如 - 形容文章写得华丽绚烂,色彩斑斓如青色蓝色。

我来忽遇辇毂下,带月侵星语官舍。

我来 - 我来到这里。忽遇 - 忽然遇到。辇毂下 - 帝王的车驾下面(代指京城长安)。带月侵星语官舍 - 带着月光侵入星辰般的夜晚(代指深夜)在官府的官舍里交谈。

译文:我忽然来到了京城长安,夜深人静的时候,带着月光侵入星辰般的夜晚在官府的官舍里与我交谈。

注释:我来 - 我来到这里。忽遇 - 忽然遇到。辇毂下 - 帝王的车驾下面(代指京城长安)。带月侵星语官舍 - 带着月光侵入星辰般的夜晚(代指深夜)在官府的官舍里交谈。

簪绂云蒸晓佩鸣,卷签雾拥春窗暇。

簪绂 - 簪冠和笏板,指官员的头饰和手板。云蒸 - 云雾缭绕的样子。晓佩鸣 - 清晨佩戴着玉佩准备上朝的声音。卷签 - 公文奏章封好后交给主管官员手中。雾拥春窗暇 - 浓雾笼罩着春天的窗户(喻意仕途的艰辛)。

译文:清晨佩戴着玉佩准备上朝的声音响起,公文奏章封好后交给主管官员手中,浓雾笼罩着春天的窗户(比喻官场的险恶)。

译文:清晨佩戴着玉佩准备上朝的声音响起,公文奏章封好后交给主管官员手中,浓雾笼罩着春天的窗户(比喻官场的险恶)。

示我群公金玉篇,凛然行义招重泉。

示我 - 给我看,指向我展示。群公金玉篇 - 泛指众多有才华、有德行的人们撰写的文章或者文章的风格。凛然 - 威严的样子。行义 - 行为和道德准则。招重泉 - 召唤灵魂归来到地下安息的地方。

译文:给我展示众多有才华、有德行的人们撰写的文章,他们的行为和道德令人肃然起敬,他们的灵魂召唤我们回到大地中去,安息在地下。

注释:示我 - 给我看。群公金玉篇 - 泛指众多有才华、有德行的人们撰写的文章或有道德品质的文章。凛然行义招重泉

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。