櫜弓插羽气如虹,白马翩翩过市中。
解射飞雕向沙碛,姓名新报建章宫。
【注释】
少年:年轻的男子。行:诗篇。
櫜弓插羽气如虹,白马翩翩过市中。
櫜(gāo):盛箭的囊袋。插羽:指装箭于羽饰的弓上。气如虹:形容雄壮的气势。马:这里代指骑马的人。
解射飞雕向沙碛,姓名新报建章宫。
解射:放箭。飞雕:指鹰或雕一类的猛禽。向沙碛:指向着沙漠地带。沙碛:沙漠和低洼地。
姓名新报建章宫:姓名:即姓名榜,古代朝廷将官员的名字写在木牌上,悬挂在宫殿门上,供人瞻仰。建章宫:汉代皇宫名,位于长安城北郊。
赏析:
《少年行》,乐府旧题,属鼓吹曲辞杂曲歌辞。《少年行》是古乐府曲调,内容多写离别相思之情,也有描写青年游侠豪纵不羁的作品,但以抒写男女相爱为主要内容者则较少见。此篇所写,就是一位少年游侠的形象。
少年骑着骏马,神采飞扬,意气风发,英姿勃发;一箭射下一只猛雕,飞驰而去,表现出一种英雄气概。“解”,意为解开、放开。“射飞雕”两句,写少年射雕的情景。“解”字表现了他娴熟的骑术和高超的箭术。“飞雕”句写他射雕时矫健的姿态。“雕”,指老鹰和雕这类能高空飞翔的动物。“向沙碛”,指他飞沙走石般疾速向前奔驰的情景。“沙碛”,“低洼不平之地”。这几句描绘了少年英勇豪迈的风采,写出他那种“任侠好施”、“喜交天下之士”的性格特点。
后两句写这位少年的名字被报到建章宫。建章宫是西汉的宫殿名,位于今陕西西安市西。汉武帝刘彻曾建章宫于此,作为游览之所。少年之名,传到宫中,自然是令人瞩目的。“新报”两字,表明此事发生在不久前,而少年的名字却已传到了京城。
这首诗写一位英俊少年的英雄形象。诗中少年骑马英姿潇洒,箭射雕隼技艺高超,名字传到京师,令人瞩目。全诗语言生动形象,充满了浓郁的传奇色彩。