浮舟出淮水,飘风吹我裳。
未憩远归身,辄束前时装。
长江渺何许,东南指丹杨。
白云复依依,黄流浩汤汤。
爰止阻凌帆,暂留招提房。
入门遇嘉友,欢娱罗酒浆。
哦诗口不辍,读书名未扬。
投怀二十年,开言谢肝肠。
满斟更添酌,一劝累十觞。
蕙露下空砌,松月辉长廊。
坐久更漏沉,醉来形役忘。
这首诗的格式要求是先输出诗句,再输出译文,诗句和译文一一对应,并给必要的关键词加上注释,末尾附上赏析。
诗句及翻译:
- 浮舟出淮水,飘风吹我裳。
- 翻译:我乘坐着一叶小舟,在淮水边漂流。
- 注释:淮水,古代指淮河,流经安徽、江苏至入海。
- 未憩远归身,辄束前时装。
- 翻译:还没休息,我就匆匆回家。
- 注释:憩,休息;束,收拾。
- 长江渺何许,东南指丹杨。
- 翻译:长江在哪里?向东南延伸,指向了扬州(丹阳)。
- 注释:渺,广阔无垠;指,指向。
- 白云复依依,黄流浩汤汤。
- 翻译:白云轻轻摇曳,江水浩浩荡荡。
- 注释:依依,轻柔的样子。
- 爰止阻凌帆,暂留招提房。
- 翻译:于是停留在停泊处。
- 注释:爰,因此;凌,停留;招提,佛教建筑名。
- 入门遇嘉友,欢娱罗酒浆。
- 翻译:进入门来遇到了好友,欢声笑语中摆满了美酒。
- 注释:嘉,美好;罗,陈列。
- 哦诗口不辍,读书名未扬。
- 翻译:吟诗咏词时,口不停歇;虽然读过很多书,却没有成名扬名。
- 注释:哦,吟咏;名,名声。
- 投怀二十年,开言谢肝肠。
- 翻译:我倾心于你,已经二十年了;你开口说话,让我感动不已。
- 注释:投怀,倾心相待;谢,感激。
- 满斟更添酌,一劝累十觞。
- 翻译:又满上一杯,劝酒不止;一杯接一杯的劝酒,让人不胜酒力。
- 注释:斟,满杯;觞,酒杯。
- 蕙露下空砌,松月辉长廊。
- 翻译:蕙草的露珠洒在空荡的台阶上,松枝的月光照亮了长长的走廊。
- 注释:蕙露,一种香草,此处形容露珠;蕙草;空砌,台阶;长廊,走廊。
- 坐久更漏沉,醉来形役忘。
- 翻译:坐下来的时间越来越长,漏壶里的水也慢慢变深;喝得醉醺醺的,身体被忘却。
- 注释:更漏,古代计时器,这里指时间;形役,形体与意志。
赏析:
这是一首描写游子的思乡之情和与朋友相聚的快乐时光的诗。诗人通过描绘自己在江南游历时的种种情景,以及与朋友相聚时的欢乐场面,表达了对故乡的深深眷恋和对友情的珍惜。同时,诗歌还巧妙地运用了自然景物来烘托人物的情感变化,使得整首作品更加生动、饱满。