闻道湘东胜,偏宜游宦情。
山川壮荆楚,翼轸丽玑衡。
白雁夕连渚,丹枫秋满城。
楼高分岳色,地迥散江声。
早岁能为郡,中原旧著名。
有才逢圣代,不寐为苍生。
驿使无书札,蛮方尚甲兵。
何时同醉赋,上苑待春莺。
寄蔡衡州子木
闻道湘东胜,偏宜游宦情。山川壮荆楚,翼轸丽玑衡。白雁夕连渚,丹枫秋满城。楼高分岳色,地迥散江声。早岁能为郡,中原旧著名。有才逢圣代,不寐为苍生。驿使无书札,蛮方尚甲兵。何时同醉赋,上苑待春莺。
诗句释义与译文
闻道湘东胜,偏宜游宦情。
- 闻道: 听闻。
- 湘东: 古代地名,此处指湘东地区,具有美好的自然环境和优越的地理位置。
- 胜: 美好、优势。
- 偏宜: 特别合适。
- 游宦情: 对仕途的向往和追求。宦,即做官。
- 译文: 听说湘东这个地方很美好,尤其适合追求仕途的人。
山川壮荆楚,翼轸丽玑衡。
- 山川: 山和河流。
- 壮: 壮观。
- 荆楚: 古地名,指中国中部地区。
- 翼轸: 这里可能指的是地理特征,形容山脉连绵。
- 丽: 美丽、秀丽。
- 玑: 珍珠,比喻美玉。
- 衡: 秤砣,用来测量重量。
- 译文: 雄伟的山川在荆楚地区展现得尤为壮丽,山脉如同珍珠般闪耀,河川像美玉一般晶莹。
白鴈夕连渚,丹枫秋满城。
- 白鴈: 白色的大雁。
- 夕: 傍晚。
- 连渚: 连接着小岛或沙洲。
- 丹枫: 红色的枫树,秋天时叶子变成红色。
- 秋满城: 秋天的时候整个城市都被红叶覆盖。
- 译文: 傍晚时分,一群群大雁排着队飞过小岛,满城的枫叶在秋风中飘舞,呈现出一片火红景象。
楼高分岳色,地迥散江声。
- 楼高: 高楼高耸入云。
- 分岳色: 形容山峰的颜色分明如画。
- 地迥: 地方广阔、距离遥远。
- 散江声: 江水的声音四处传播。
- 译文: 高楼可以清晰地观赏到远山的景色,而远方的江流则带着悠长的声音传向四方。
早岁能为郡,中原旧著名。
- 早岁: 年轻时。
- 能为郡: 有能力担任一个郡县的长官。
- 中原: 中国的中心地区。
- 旧著名: 过去就很有名的地方。
- 译文: 你年轻时就有能力担任郡县的长官,你的名声也来自于中原地区的卓越贡献。
有才逢圣代,不寐为苍生。
- 有才: 拥有才能。
- 逢圣代: 遇到太平繁荣的时期。
- 不寐: 因思念或担忧而失眠。
- 为苍生: 为了百姓的安宁生活而忧虑。
- 译文: 因为你有着非凡的才能,现在遇到了太平繁荣的时代,所以你常常因为为百姓担忧而失眠。
驿使无书札,蛮方尚甲兵。
- 驿使: 传递信息的使者。
- 无书札: 没有书信。
- 蛮方: 南方的少数民族地区。
- 尚: 主要、仍然保持着。
- 甲兵: 铠甲和兵器,通常用于战争准备。
- 译文: 虽然使者能够传递消息,但南方的边境地区仍然保持着紧张的军事防备状态。
何时同醉赋,上苑待春莺。
- 同醉赋: 一起醉酒作诗。
- 上苑: 皇家花园,常用来指天子所居之地。
- 春莺: 春天的黄莺,常被用作春天的象征。
- 译文: 什么时候我们可以一起饮酒作诗,在皇家花园等待黄莺歌唱春日?