村前流水宛如环,村后荒城隐可扳。
当户雨苔双石峻,隔江烟柳数峰闲。
杖藜麦陇秋霜后,尊酒茅堂夕照间。
闻有古书人少见,柴门客去又长关。
【注释】
王子让:人名。大村:村庄,这里指代诗人的家乡。幽居:隐居之所。借书:请求借阅图书。戏题:开玩笑地写诗留念。壁间:墙壁上。
【赏析】
此篇是一首七绝,描写了访友借书的情景和对古书的喜爱之情。
首联“村前流水宛如环,村后荒城隐可扳”,意思是说,村子前边的流水宛如一个圆环,而村子后边的荒废的城垣却隐隐约约可以攀援而上。
颔联“当户雨苔双石峻,隔江烟柳数峰闲”的意思是说,当门的雨水打湿了石阶,双石显得格外险峻,隔江的烟柳有几株闲适地点缀在岸边。
颈联“杖藜麦陇秋霜后,尊酒茅堂夕照间”的意思是说,我拄着藜杖走在麦田里,等到秋霜过后,才回到茅草的屋子中,一边饮着美酒一边欣赏着夕阳的美景。
尾联“闻有古书人少见,柴门客去又长关”,意思是说,听说你家中有很多古老的书籍,很少有人看到过。客人离去后,我又关上了柴门。
【译文】
村前流水宛如圆环状,村后荒废的城垣隐约可见。
门前的雨水打湿了石阶,双石显得格外险峻;隔江的烟柳有几株闲适地点缀在岸边。
我拄着藜杖走在麦田里,等到秋霜过后,才回到茅草的屋子中,一边饮着美酒一边欣赏着夕阳的美景。
听说你家中有很多古老的书籍,很少有人看到过;客人离去后又关上了柴门。