长相思,乃在青天之外,碧海之湄。
我欲见之望不极,侧身太息涕涟洏。
昔与君别者,驱车临路岐。
车尘向南起,回风吹灭之。
君行遥遥,邈不可持。
含悲蓄愤,郁其累累。
瞻彼出月,弦望有时。
乃靡朝夕,如渴如饥。
落叶飘飖宁返枝,东流之水无还期。
重华一去万里绝,湘江秋竹何离离。
宁为懊恼曲,莫奏长相思。
思长意远君不知,妾心所陈多苦辞。
长相思
长相思,乃在青天之外,碧海之湄。
我欲见之望不极,侧身太息涕涟洏。
昔与君别者,驱车临路岐。
车尘向南起,回风吹灭之。
君行遥遥,邈不可持。
含悲蓄愤,郁其累累。
瞻彼出月,弦望有时。
乃靡朝夕,如渴如饥。
落叶飘飖宁返枝,东流之水无还期。
重华一去万里绝,湘江秋竹何离离。
宁为懊恼曲,莫奏长相思。
思长意远君不知,妾心所陈多苦辞。
注释:
- 长相思:一种古代诗歌形式,表达对远方亲人或爱人的深切思念。
- 乃在青天之外:意为思念之人仿佛存在于遥远的天空之上。
- 碧海之湄:形容思念之地如同碧波荡漾。
- 我欲见之望不极:我渴望见到你的愿望却无法实现。
- 侧身太息涕涟洏:我因思念而悲痛欲绝,只能低头抽泣。
- 昔与君别者:曾经与你离别的时刻。
- 驱车临路岐:驱车离开的路上。
- 车尘向南起:车子扬起的尘土随风向南散去。
- 回风灭之:回风吹来,将扬起的尘土吹散了。
- 君行遥遥,邈不可持:你的行踪遥远,无法企及。
- 含悲蓄愤,郁其累累:心中充满了悲伤和愤怒,情感压抑。
- 瞻彼出月,弦望有时:仰望那明亮的月亮,期待它能带来些许慰藉。
- 乃靡朝夕,如渴如饥:日夜不能安宁,如同渴望食物一般。
- 落叶飘飖宁返枝,东流之水无还期:树叶飘零,无法返回树枝;流水向东流去,无法回头。
- 重华一去万里绝:传说中的重华(舜)已经离开,相隔万里。
- 湘江秋竹何离离:湘江边秋天的竹林多么孤独。
- 宁为懊恼曲:宁愿演奏令人烦恼的乐曲。
- 思长意远君不知:思念之情深远,而对方却无法理解。
- 妾心所陈多苦辞:我内心的话语充满了痛苦和无奈。