文章自有神,立言贵创获;
伧父浪结撰,视之如戏剧。
不惜涴屏嶂,兼嗜灾木石;
矢口任雌黄,名篇供指摘。
非关胆气粗,只为眼界窄。
秦世吕不韦,阳翟大贾客;
悬书咸阳市,一字莫能易。
人岂不爱金,相国威自赫。
目前无定价,未是文章厄。
【注释】
文章:文学,文章。
神:指文章的气势、风格或意境。
伧父:粗俗无文的人。
浪结撰:随意编造。
涴屏嶂:玷污屏风。
兼嗜:兼有嗜好。这里指喜欢涂抹。
雌黄:一种矿物颜料。古人用它来改错字或修改文字。
胆气粗:形容豪放。
眼界窄:见识短浅。
吕不韦:战国末年著名的商人和政治家。
阳翟:春秋战国时代卫国邑名,在今河南禹州西南。
咸阳市:指秦国都城咸阳的市场。
人岂不爱金:难道人们不喜欢黄金吗?
相国:古代官名,辅佐国王处理国事。在这里泛指权贵。
目前:指眼前。
定价:定价格。
厄:厄运,灾难。
【赏析】
这首诗是作者在《论文》一文中针对当时一些文人士大夫好尚奇巧、轻佻浅薄的文章风习而发的议论。全诗分三段,每段四句,共十八句。第一段为第一、二句,提出文章要有气势、创获,反对粗俗无文、随意编造;第二段为第三、四句,揭露了当时一些人“不惜涴屏嶂”,即涂改涂抹文章的恶劣行径,以及他们“兼嗜灾木石”,即喜用涂抹等手段,把文章弄得乱七八糟;第三段为第五、六句,讽刺了他们信口雌黄,妄加评论。最后一段为第七、八两句,指出这些人的不良习气不是由于他们胆气粗豪,而是因为他们见识短浅,眼界狭隘,不能正确认识文章的价值;接着用战国末期著名的政治家吕不韦为例,说明他善于经营商业和交际,得到各国权贵的赏识,但后来却因秦昭襄王的猜忌而被逐出朝廷;最后一句“未是文章厄”,意为文章的厄运还没有到来,意即文章尚未受到摧残。整首诗对当时一些文人士大夫轻佻浅薄的文章风习进行了有力的讽刺和抨击,表现出作者鲜明的爱憎和进步的思想。