忆昔在吴会,与子共昕夕。
剧谈例百壶,醉咤沧溟窄。
晨光倏不处,人事转凄恻。
予复苦羁旅,子已作逐客。
鄱阳波浪深,南岳瘴雾塞。
鸿冥天万里,帛书经岁得。
谁知消息来,竟作幽明隔。
冥契既永逝,今我何萧摵。
曩时青莲花,持抱化为石。
回首灵源山,云际且屏迹。

【注释】

1.忆李御史:怀念李御史。

2.忆昔:回想过去。

3.吴会:古地名,即今江苏苏州一带。

4.与子共昕夕:与你共同度过白天和黑夜。

5.剧谈:纵情畅谈(酒)。

6.例百壶:以百壶为量。

7.醉咤:大呼小叫。

8.沧溟:沧海,形容水势浩茫。

9.晨光倏不处:清晨的阳光忽然隐没不见。

10.人事转凄恻:人情世故变得凄凉悲切。

11.羁旅:在外作客。

12.南岳:五岳之一,在今湖南衡山县。

13.瘴雾:南方湿热多雾的地方瘴疠之气。

14.鸿冥:鸿雁高翔。

15.帛书:书信。

16.幽明:生死,指人死或神灭。

17.冥契:暗合,默契。

18.永逝:永远消失。

19.萧摵(xiāo yuè):悲伤的样子。

20.灵源山:山名,在江西宜春县西南。

21.云际:云中,天边。

22.屏迹:隐居,不问世事。

【译文】

回忆当年我们在一起,你我日夜同欢饮。

纵情畅饮百壶酒,放声呼喊那无边的沧海。

清晨阳光忽然隐没,人生变化凄然悲切。

我自怜漂泊在外,你已沦为逐客之人。

鄱阳水波汹涌澎湃,南岳瘴疠弥漫云雾密布。

鸿雁高翔万里之遥,书信往来一年才能得一次。

不知从何处传来信息,竟然使我们天人相隔。

默契已随时间消逝,如今我何以如此忧伤。

往日青莲般美丽的你,如今却变成石头。

回首灵源山头,只见白云飘荡,不再有踪迹。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。