南州卧病聊卒岁,东山草堂难去归。
行年三十鬓已改,有怀突兀时多违。
白湖鹥鹭风波乱,画省冠袍日月非。
人事天机更消息,狂歌清泪满荷衣。

南州卧病聊卒岁,东山草堂难去归。

译文:我在南方的病榻上苟且地度过了一年,东山的草堂我实在是难以回去。

注释:南州:指今四川成都。聊卒岁:苟且度日。草堂:指杜甫在成都浣花溪边所建的草堂。

行年三十鬓已改,有怀突兀时多违。

译文:已经三十岁了,头发都变白了,心中常常怀念那些突然离去的朋友。

注释:行年三:年龄到了三十。突兀:忽然离开。

白湖鹥鹭风波乱,画省冠袍日月非。

译文:白湖上的鸥鹭被波涛搅扰得不得安宁,皇帝的御帐和官服都被风吹得乱七八糟。

注释:白湖:指四川成都西面的白鹭洲,是杜甫在成都的住所。鹥(e)鹭:即白鹭,一种水鸟。画省:指皇帝的内廷。冠袍:指官员的服饰。

人事天机更消息,狂歌清泪满荷衣。

译文:人间的事情如同天上的机缘变化不定,我一边唱着歌一边流下清泪。

注释:天机:天上的缘分或机会。消息:变化,变动。

赏析:这首诗写于安史之乱期间,杜甫在成都草堂过着寄人篱下的苦闷生活。他看到成都虽然暂时安定下来,但朝廷的政局仍然不稳定,许多朋友都离他而去,使他感到十分孤独、悲凉、惆怅。诗中的“白湖”、“画省”、“冠袍”等词语都是用典,借代当时政治形势的变化。诗人通过自己内心的情感抒发,表现了当时战乱时期人们的不幸遭遇和心情。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。