忆昔三吴共临眺,上山不用杖藜扶。
只今卧病难行立,闻尔加飧定有无。
千里音尘双涕泪,万方忧患独泥涂。
蛮烟朔雪催人事,愁对城南鹅鸭湖。

注释:

答近夫思道:答谢你思念我。答:感谢,答谢。近夫:你,你的人名或代词。思道:思念我。

忆昔三吴共临眺,上山不用杖藜扶。

回忆过去我们共同在江南地区游玩的时候,一起登上高山眺望。那时我们不用拄着拐杖。

三吴:指的是今天的江苏、浙江、安徽等地。

临眺:站在高处远望。

上山:登山。

不用杖藜扶:拄着拐杖。

杖藜:指拐杖。

译文:

回忆起我们一起在江南地区游玩的时候,一起登上高山眺望的情景,那时我们不用拄着拐杖。

只今卧病难行立,闻尔加飧定有无。

如今我已经卧床不起,行走困难,无法站起,听说你正在吃饭,不知道有没有。

只今:如今。

卧病:卧床不起。

难行立:行走困难,无法站起。

加飧:增加饭菜。

定无:有没有。

译文:

如今我已经卧床不起,行走困难,无法站起,听说你正在吃饭,不知道有没有。

千里音尘双涕泪,万方忧患独泥涂。

千里之外的家乡传来的音信让我悲伤,所有的忧虑和困境都让我感到无助,独自承受着泥泞的道路。

千里音尘:指远方传来的音信。

双涕泪:指眼泪流下。

万方忧患:四面八方的忧虑和困境。

独泥涂:独自走在泥泞的道路上。

译文:

千里之外的家乡传来的音信让我悲伤,所有的忧虑和困境都让我感到无助,独自承受着泥泞的道路。

蛮烟朔雪催人事,愁对城南鹅鸭湖。

边疆的烟雾和寒冷的风雪催促着我的公务,我只能愁苦地面对着城南的鹅鸭湖。

蛮烟朔雪:边境的烟雾和寒冷的风雪。

催人事:催促着人去做事情。

愁对:愁苦地看着,愁苦地面对着。

城南:指南方的城,通常是指南京。

鹅鸭湖:位于南京南郊,是风景秀丽的地方。

译文:

边疆的烟雾和寒冷的风雪催促着我的公务,我只能愁苦地面对着城南的鹅鸭湖。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。