昔年君去西川时,白头慈母纫征衣。
衣成五彩相陆离,出门意气生光辉。
扁舟溯尽瞿塘险,料想一险一度思庭闱。
白头慈母中夜叹,严父寄书令子归。
归来复向西川去,相看又作明年期。
人生倏忽百年内,春叶青青秋已稀。
辞亲掩卷怀李密,酒酣击筑思渐离。
丈夫孝子俱可怜,明年与君重相违。
君行慷慨当恐惧,父母之年不可以不知,父母许尔行勿疑。

【注】:

送友人载入蜀:送朋友去四川。

西川:指蜀地,这里借指四川。

白头慈母纫征衣:年迈的慈母亲手缝制征衣。

五彩相陆离:衣服上有五色花纹。

严父寄书令子归:父亲来信催促儿子回家。

春叶青青秋已稀:春天的叶子绿得发亮,秋天叶子已变黄脱落。

李密:即李密,西晋文学家,曾作《陈情表》以辞官归乡。

渐离:战国时弹琴人,善击筑。此处指击筑者高渐离。

丈夫孝子俱可怜:丈夫、子女都值得同情。

酒酣击筑思渐离:酒后击筑,想念高渐离。

父母之年不可以不知:父母的年纪不可不知,要时刻关心他们。

重相违:再次离别。

【译文】

当年你离开西川,白发苍苍的母亲为你缝制了征衣。

衣服上绣有五色彩纹,光彩夺目,出门时显得神采奕然。

扁舟渡过瞿塘峡险滩,想到每次经过都要思念家乡。

半夜里白发母亲叹息,父亲来信催促儿子回家。

回来后又要向西川进发,我们相见又是一年的期限。

人生在世转瞬即逝,春天的绿叶秋天就要凋零。

告别亲人掩卷怀想李密,酒酣之后敲着筑鼓思绪纷飞。

大丈夫和孝子一样都是可敬可爱的,明年再和你一同分离别愁。

你这次离家行装一定很丰盛,怕的是路途中遇到危险,父母年岁大了不能不担忧。

你的父亲来信说让我放心大胆前行,不要怀疑这次出行。

【赏析】

此诗为送别诗,抒发了作者对友人远行的关切之情。首联点出时间地点;颔联写友人出发前家人为其缝制征衣的情景;颈联描绘了友人即将离去时的景象;尾联则写出了友人临走时家人的依依不舍之情。全诗语言朴实自然,情感真挚深沉,是一首流传千古的优秀作品。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。