去岁元宵奉禁闱,午门锡宴敞彤扉。
教场火炷天星合,光禄杯行雨点飞。
舞罢更催新度曲,醉回未省湿朝衣。
定知此夜扁舟客,闲听村田社鼓归。
【注释】
重会乡人康子宁于横州——重会,再次相见。康子宁,指诗人的朋友。横州,今广西南宁一带,是唐代诗人元结的故乡。
去岁元宵奉禁闱,午门锡宴敞彤扉——去岁,去年。禁闱,皇帝所居宫门。彤扉,红色的双扇门。这里指宫门。
教场火炷天星合,光禄杯行雨点飞——教场,练习武术、歌舞的地方。火炷,用火点燃的火炬。天星,天上繁星。光禄,指官名,即光禄寺长官。唐玄宗时曾改名为司天台。雨点飞,形容酒像流星一样从酒杯里飞溅而出。
舞罢更催新度曲,醉回未省湿朝衣——新度曲,新编排的舞蹈音乐。醉回,喝醉了回去。
定知此夜扁舟客,闲听村田社鼓归——扁舟客,泛游江湖的人。社鼓,农村中祭祀土地神时敲的鼓。
【译文】
去年元宵节我在宫中参加考试。
午门举行宴会,敞开了红大门。
练武场燃起火把,天上星星仿佛在合拢;
酒兴正浓,酒杯像雨点飞洒。
舞罢,又催他跳新编排的舞蹈;
醉醺醺地回来,忘了弄湿衣服。
一定知道今夜有泛船的客人,
悠闲地听着农民祭祀土地神的鼓声归来。
【赏析】
这是一首送别诗,写送别朋友康子宁回到家乡的情景。首联写与友人的重逢及欢聚,颔联写宴会上热闹非凡,颈联写宴会结束,友人醉归,尾联写自己送别友人时的依依不舍。全诗语言流畅自然,情感真挚感人,富有生活气息。