几度青山访谪仙,思君风格在高天。
自为采石江头客,无复长安市上眠。
问罪夜郎悲枉屈,吟诗宫禁忆便娟。
浣花又有高风在,应与先生万古传。
【注释】
吊李太白:吊念李白。太白,指李白。李白曾自称“天子呼来不上船,自称臣是朕舅”。李白的诗风飘逸豪放,不拘俗格。
几度青山访谪仙:多次到青山拜访被贬的李白。谪仙,即李白。
思君风格在高天:思念你的诗风飘荡在高空。风格,这里指的是诗歌的风格。
自为采石江头客:自己曾是在采石江头的客人。
无复长安市上眠:不再在长安城里睡觉了。
问罪夜郎悲枉屈:向夜郎国质问过错而感到悲哀。
吟诗宫禁忆便娟(huán qiān):在宫禁中吟诵诗歌而怀念你的文采秀美。
浣花又有高风在:又有像你的高尚品格存在。
应与先生万古传:应该和先生永远流传下去。
【译文】
你我之间相隔山水,但我却多次登临青山,拜访你这位被贬谪的仙人。
我如今已不是长安城里那贪睡的人了,而是采石江边那个四处漂泊的游子。
我向你质问过错,心中十分痛楚,但想到你是那样的清白,又觉得有点可笑;
你在宫中吟诗,怀念你的文采秀美,我却只能在宫禁之外遥想你。
我终于离开了长安,来到这浣花溪畔,想起你那高洁的人品,我心中充满了敬意和自豪。
你一定不会忘记我们的友谊,一定会和我们一样,万古流芳。