吾家养斋老,所性好清闲。
薄地不盈顷,草房只数间。
宅邻广武墓,树接乌鸦山。
已住郊原外,柴扉长日关。
赠车镇村族叔三老
吾家养斋老,所性好清闲。
薄地不盈顷,草房只数间。
宅邻广武墓,树接乌鸦山。
已住郊原外,柴扉长日关。
译文:
我家有位养斋的老人,他喜欢清静的生活。
土地狭小,不足以耕种,只能种几间茅草屋。
房子旁边就是广武墓,树木延伸到乌鸦山。
他已经住在郊外的原野上,每天用柴门关着。
注释:
- 吾家:我的家。
- 养斋老:养斋老人。
- 所好:喜好的东西。
- 清闲:清静、悠闲。
- 薄地:土地狭小。
- 草房:用草覆盖的屋顶和墙壁的简易房屋。
- 数间:几间。
- 宅邻:住所附近的邻居。
- 广武墓:广武山,这里指墓地所在的地方。
- 树接:树木生长在……的地方。
- 乌鸦山:乌鸦栖息的地方。
- 郊原:郊外的原野。
- 柴扉:用柴火做成的门扇,常用于简陋的住所或小屋。
- 关:关闭。
赏析:
这首诗是诗人写给车镇村族叔三老的,表达了对这位老人的喜爱和敬仰之情。诗人通过描绘老人的生活环境,展现了他对清静生活的向往和追求。同时,也反映了诗人对于简朴生活的喜爱和追求,以及对于自然的敬畏之情。