结发为夫妻,调琴弄瑟两相宜。
生谐同室居,死愿终不离。
北风凉冽激庭树,中夜折我连理枝。
死者无复荣,存者空何为。
一双南湖锦翼鸟,雄先决起雌随之。
嗟嗟陈烈妇,金石真自持。

【注释】

结发:男女成婚之时,把头发梳在一起。

调琴弄瑟:弹奏琴瑟。

生谐同室:活着时相亲相爱。

死愿终不离:死后希望灵魂永远不分离。

北风:指严寒的北风。

折:折断。

南湖锦翼鸟:比喻陈烈女如同鸳鸯般忠贞的爱情。

嗟嗟:叹息声。

金石:比喻坚贞的节操。

【译文】

我与妻子结婚那天,我们手挽着手一起生活,

在世时我们相亲相爱,在死后我们永远不分离。

冬天,刺骨的北风使树木摇动,

半夜时分,我折断了树枝,

那树枝上有你和我的连理枝。

死去的人已无荣耀,活着的人徒然空自悲哀。

一对鸳鸯,它们双飞于南湖之上,

雄鸟先飞而雌鸟随后,

唉!亲爱的妻子啊!

你真是坚定不移、坚贞不渝。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。