早辞荐剡乐山居,荷芰纫衣草结庐。
欢奉慈颜登寿考,恩沾同气到遗孤。
秋云绕屋常看竹,夜月临轩或据梧。
惆怅佳城今郁郁,只应来往奠生刍。
【注释】
①括苍:山名,在浙江丽水。樊处士:姓樊名处士。
②荐剡:地名,在今浙江嵊州东。乐山居:指隐于括苍山中。
③荷芰:即荷花。纫(ruì):缝制。衣:古代一种单衣,用粗葛布或棉布等制成。草结庐:用草盖成的简陋房屋。
④登寿考:指年高德劭。寿考,长寿。
⑤同气:指兄弟。遗孤:遗留的孤子。
⑥秋云:秋天的天空云气。常看竹:经常在竹林中散步。临轩:站在窗前。据梧:倚着梧桐树。
⑦惆怅:忧愁悲伤。佳城:美好的墓地。郁郁:草木繁茂的样子。只应:只应如此。奠生刍:祭品是生刍(即新割的草)。
【译文】
早就辞别了推荐我到剡县做官的快乐,隐居在括苍山中,穿荷叶做的衣裳,盖茅草搭的屋子。
恭敬地侍奉慈祥的双亲登高庆寿,恩泽沾到了兄弟子孙,使他们也得到福荫。
秋天时常绕屋的是翠竹,夜晚时分,有时凭靠着梧桐树。
惆怅的是美丽的坟墓今天长满了青草,只应如此来祭扫生刍。
【赏析】
此诗首二句写樊处士归隐生活,第三四句写他孝敬父母,关心兄弟,第五六句写他对自然景物的喜爱,最后两句写他的哀伤之情。
樊处士早先曾因被推荐而赴任,后来却辞官归隐于括苍山中,过着清贫的生活,他穿着荷叶制成的衣服,盖着茅草盖的屋子。“荷芰纫衣”,是说荷叶制的衣;“草结庐”,是说用草盖的房子。“欢奉慈颜登寿考”一句是说恭恭敬敬地侍奉父母的慈爱之面,登上了高寿。“恩沾同气到遗孤”,是说恩泽已经及于弟弟们,使他们也得到福荫。“秋云绕屋常看竹”“夜月临轩或据梧”两句,都是写樊处士喜爱竹子和梧桐树,喜欢在竹林中漫步,喜欢在月光下凭阑远望。“惆怅佳城今郁郁”,这是全诗的结尾,是说美丽的坟墓现在长满了青草,只应如此来祭扫生刍,表达了诗人的伤感之情。