我行适田野,火云何盘盘。
农夫荷锄过,挥汗流食箪。
侧身还让畔,敬我儒衣冠。
见此发深愧,我何良自安。
忆昨经高门,凉风韵琅玕。
八珍将九酝,暴殄非一端。
席间行炙人,也复沾盘飧。
岂知力耕者,秋至有饥寒。
鞭扑昼夜加,骨肉昼夜剜。
驱驱六合内,数步殊悲欢。
天岂贱稼穑,此人难复难。
谁为抚循吏,偕之陇上看。
这首诗是唐代诗人杜甫的作品。以下是对每句的翻译和注释:
译文:我正在田野中行走,天空中布满了炽热的太阳云。
注释:暑日 - 指炎热的夏天。见耕者叹之 - 我见到在田野劳作的农人,感到他们很辛苦。译文:农夫扛着锄头从田间走过,汗水滴落到饭碗里。
注释:荷锄 - 扛着农具(锄头)。过 - 经过、经过。挥汗流食箪 - 挥舞着锄头时汗水洒落在饭筐中。食箪 - 用竹筐装饭。译文:农夫侧身让出田地边缘,恭敬地与我交谈,穿着儒雅的服装。
注释:侧身还让畔 - 农夫不占田边的土地,而是让出一些给行人或客人。敬我儒衣冠 - 表示对读书人的尊敬,认为读书人衣着儒雅。译文:看到这种情形,我感到深深的羞愧,我不知道自己怎么还能安心自处。
注释:发深愧 - 内心感到惭愧。我何良自安 - 我为什么要这样安然自得?此处表达了对农民辛苦劳作的同情和对自己行为的思考。译文:回想起过去在高门大宅的日子,凉爽的风带着琅玕的声音。
注释:忆昨经高门 - 回想过去在富贵人家的生活。凉风韵琅玕 - 形容清凉的空气伴随着琅玕(一种美丽的玉石)的声音。译文:餐桌上摆满了美味佳肴,但那些都是被挥霍浪费的,不是一点点。
注释:八珍将九酝 - 八珍是古代贵族饮食中的高级食材,九酝指的是多次酿造的美酒。暴殄非一端 - 挥霍浪费,不是一点点。席间行炙人 - 在宴席上享用烤炙食物的人。也复沾盘飧 - 也在宴会中吃喝。译文:谁能想到勤劳的农夫,秋天来临却要忍受饥饿寒冷。
注释:岂知力耕者 - 怎么会想到辛勤耕作的农夫呢?秋至有饥寒 - 到了秋天,农夫们还要面临饥饿和寒冷的威胁。鞭扑昼夜加,骨肉昼夜剜 - 日夜都在遭受折磨。驱驱六合内,数步殊悲欢 - 在天地间奔波劳作,每一步都充满悲伤与喜悦。译文:天难道真的轻视农耕吗?这样的人真是太难了。
注释:天岂贱稼穑 - 上天难道真的不重视农耕吗?贱 -轻视。此人难复难 - 这样的人实在是太难了。译文:谁能够去安抚和引导那些辛勤劳作的吏员?一起到陇上看吧。
注释:谁为抚循吏,偕之陇上看 - 谁会去安抚和引导那些劳碌于田间的官吏?和我一起去看看。