欲向花前问夙因,阑珊春事不堪陈。
新飘绿萼索蛛网,旧落朱英作蚁屯。
幻质有时离本相,冶容何处觅真身。
人生俯仰成蕉鹿,何事当筵嗔喜频。
【译文】
想要问花,它的夙因是什么?春天的景色已经凋零。新飘落下的绿叶像蛛丝一样挂在网上,旧落下的红花就像蚂蚁堆积在地里。花的幻化有时而离开本来的面貌,美女的容貌哪里去寻找真正的自己。人生俯仰之间好像变成鱼和鹿,为什么当酒席上喜怒无常?
【注释】
落花:落花,即花瓣凋落。
其九:指《落花生》中的第九首诗。
夙因:前世的因缘。
阑珊:衰败的样子。
飘绿萼:飘零的绿色花朵(即落花)。
蛛网:蜘蛛结成的网。
朱英:红梅。
幻质:幻变之质,比喻虚幻之物。
冶容:艳丽的容貌。
蕉鹿:语出《列子·黄帝篇》,形容人无定性、易生变化。
何事:为何。
嗔喜频:频频发怒和欢喜。
【赏析】
这首诗描写了春去秋来的自然景象以及由此引发的感慨。诗人以拟人的手法,将落花比作美人,用“夙因”、“本相”、“真身”等词语表达了对生命本质的思考。同时,诗人也借景抒情,抒发了对人生无常、世事如梦的感慨。全诗语言优美,意境深远,是一首脍炙人口的佳作。