村落萧条甚,犹如丧乱民。
谁家能乐业,何处可容身。
野哭添新鬼,风流减旧人。
今年寒食泪,不觉易沾巾。
【注释】
- 寒食:清明节前两天为寒食节,禁火。
- 夙兴:早起来。
- 闻有祭墦而野哭者:听到有人在坟前烧纸哭泣。
- 因怀:于是怀念。
- 梅雪父子:梅、雪是杜甫的儿子名。
- 澄心祖孙:指杜甫与家人。
- 汝舟孟熙诸迁客:指杜甫的友人孟浩等被流放之人。
- 迁客:被贬谪到边远地方的人。
- 况民有饥色:百姓面带饥饿之色。
- 屋多逃亡:房屋很多被烧毁或逃荒。
- 感存念殁悲不胜情:对死者思念之情难以抑制。
- 潸然泪下沾衣巾:悲伤得泪水止不住地流下来沾湿了衣服。
【赏析】
这首诗写诗人听到在墓地前烧纸哭泣,于是怀念起杜甫一家人,又想到自己一家也遭此灾祸,更想到其他朋友也被流放,因此悲伤不已,泪如雨下。诗中表达了诗人的爱国情怀和关心国家大事的思想。
全诗情感真挚,语言朴实,通过描绘景物抒发感慨,反映了社会动荡不安的现实状况。诗中的“寒食”、“祭祀”等词语都透露出诗人对国家命运的担忧和对百姓疾苦的关注,表现了诗人忧国忧民的崇高情操。