崇仁义以为郭兮,超世俗而为差。
抚玉镜的纤尘兮,光皎皎而虚明。
睹此物之神圣兮,不淑见而心惊。
始自轩辕之时兮,含碧水之青莹。
悲朱颜其易改兮,惟寸心之不更。
掷荣华于俗外兮,修礼容以为盟。
鸡初鸣而披衣兮,视
崇仁义以为郭兮,超世俗而为差。
抚玉镜的纤尘兮,光皎皎而虚明。
睹此物之神圣兮,不淑见而心惊。
始自轩辕之时兮,含碧水之青莹。
悲朱颜其易改兮,惟寸心之不更。
掷荣华于俗外兮,修礼容以为盟。
鸡初鸣而披衣兮,视
这首诗是《九骚》的第一章,主要讲述了诗人对往昔的回忆和感慨。以下是诗句的详细释义: 1. 妎嬛媚之为邮兮,抱太素之天懿。 妎嬛媚:美丽的女子。 邮:指信物。 天懿:天上的神赐。 这句话表达了诗人对某个美丽女子(妎嬛媚)的爱慕之情,她就像天上的神仙一样拥有神赐的美。 2. 缅先子之丰标兮,心摇摇而如醉。 缅:思念。 先子:已故的父亲。 丰标:美好的风范。 这句话表达了诗人对已故父亲的怀念
临高云而三叹兮,抚简册以致思。 译文:面对高高的云彩我不禁感叹三次,抚摸着书本来表达我的思念。 注释:简册:指书本。致思:表达思念。 步花阴而四顾兮,内伤悲而移时。 译文:在花阴下徘徊四处,内心悲伤不已,时间也变得漫长。 注释:四顾:四处看。伤悲:悲伤。 睹扶光之如箭兮,哀岁月其难追。 译文:看着太阳从天边射下的光芒像箭一样快速,悲哀于时光的流逝无法追赶。 注释:扶光:扶桑树的枝叶,日出时分的光
这首诗是《九骚·引其一》的第一句,表达了诗人对过去岁月的感慨和怀念。以下是逐句翻译: 1. 岁聿莫而历蹇兮,执霜心以为柄。 岁月匆匆而过,而我依然坚定地面对困难。 2. 扬真气之馥馥兮,叩寂寞而见性。 我张扬真气,追求真理,即使在孤独中也能保持自我。 3. 刷淟涊之流俗兮,佩蕙纕以自解。 我洗涤世俗的污垢,佩戴着蕙草来净化心灵。 4. 惊箕伯之袭帏兮,撞我思之悠悠。 被箕子所惊醒,思绪万千
九骚引 其三 望洽阳- “惟长子其浚哲兮,古涂山之苗裔。” 注释:只有你(长子)是那么的聪明和有智慧,你是古涂山氏的后裔。 - “遥仰文母之婀娜兮,嗣前徽而婉。” 注释:我远远地仰望你那婀娜多姿的身影,继承并延续了你的美德和温柔。 - “羡螽斯之振振兮,吐玉英而树庭蕙。” 注释:我羡慕那些振翅高飞的螽斯,它们吐露着玉石般的芬芳,在庭院中种植着蕙草。 - “望关雎于河洲兮,识灵偶之重别。” 注释
九骚引 其六 伤落花 注释: 1. 处冲漠之兰闺兮,心絓结而如醉。 注释: 2. 在寂静的兰房中,心情如同醉酒般纠结。 3. 岁忽忽其将迈兮,花落落而蕊坠。 注释: 4. 时光匆匆即将远去,花朵凋零,花蕊坠落。 5. 攀长条之要妙兮,睹鸿造之殊异。 注释: 6. 攀爬着长长的枝条,欣赏着不同寻常的美。 7. 悲晨风之震木兮,鸟翔集而争媚。 注释: 8. 悲伤着晨风吹动树木的声音,鸟儿飞翔聚集
【译文】 叩天阍而辟扉兮,谒钩陈之坤灵。 睇太微之光芒兮,顾微躯其何生。 将法古以垂后兮,裁青编而见情。 庶诞降之不虚兮,弗顾影而愧形。 注释: 1. 叩天阍而辟扉:指向帝王报告事情。 2. 谒钩陈之坤灵:在帝座前参拜。钧陈即指帝王的座位。 3. 睇太微之光芒:指仰望天空的星星。太微星,即紫微垣之星宿之一。 4. 顾微躯其何生:指思考自身渺小,微不足道。 5. 将法古以垂后
【注释】 矢柏舟:即《柏舟》,为古代民歌。 陶唐:指唐尧。《史记·秦本纪》:“(帝尧)三年,西巡狩,示天下弗臣。于是帝尧不德而禅位于贤。”“九疑之南,有虞舜之处。……舜征有苗,在南阳。” 惠姬:春秋时周幽王的妃子。 孟母:战国时思想家、教育家孟子的母亲。 孜孜:勤勉的样子。 中蹇蹇而闷瞀兮,意忳忳而心难夷。 中:内心。 蹇蹇:忧惧的样子。 懑瞀:心中烦闷。懑同“懑”,烦闷。瞀同“瞀”,眼花。
九骚引 其二 怀湘江 览洞庭之流波兮,帝子游乎潇湘。 神仿佛而忽睹兮,云滃滃而飞扬。 石磕磕而振厓兮,灏长澜之洋洋。 登巉岩之峻丘兮,攀朻枝而鸟翔。 劲风为之振木兮,柔条悲呜而似簧。 秋兰时其未吐兮,芙蓉葱笼而含香。 缅二妃之清尘兮,芳草藞焉有辉光。 佐重华之隆盛兮,风教垂于椒房。 伊任姒之母周兮,性沉水靓而淑良。 佳媛千古鲜俪兮,郁金并尔喷香。 文姬苏蕙焉可比兮,毛嫱西子亦匪其行。
诗句原文: 惟长子其浚哲兮,古涂山之苗裔。 遥仰文母之婀娜兮,嗣前徽而婉。 译文: 只有那长子才能如此睿智深邃啊,他是古时候涂山氏的后代。 我深深仰望着母亲那婀娜多姿的身影,继承并发扬着她的美德与温婉。 注释: - 浚哲:深邃的智慧 - 涂山:古代地名,这里指的是古代涂山氏的后裔。 - 文母:指舜的母亲,这里代指女性贤德的母亲角色。 - 婀娜:形容女子的姿态优美动人。 - 嗣前徽而婉
泛柏舟之河中兮,忽人宅傺而内结。 含薄怒以惓惓兮,心郁郁而坚节。 念两髦之我仪兮,矢靡他而志诀。 持仁义以内修兮,遇纬繣而肠绝。 何庭慈之不谅兮,遏心志而摧折。 嘉共姜之淑慎兮,遵矩矱而自洁。 恸杞妻之崩城兮,赴淄水而呜咽。 徽爽女之志笃兮,尸还阴而心铁。 哀八轨之血痕兮,令千载而心裂。 遭大运之殃咎兮,表贞洁以霜雪。 伤花妻之蚤逝兮,闵纱圆于火烈。 皆舍生以取义兮,抱灵修而岂更迭。
这首诗名为《九骚引之九:抚玉镜》,是一首描写作者对玉石的感慨和思考的诗。下面是逐句翻译: 抚玉镜之纤尘兮,光皎皎而虚明。 抚摸着玉镜的尘埃,看到它的光辉明亮而清澈。 睹此物之神圣兮,不淑见而心惊。 看到了这个物品的神圣,但见到其真面目时感到惊讶恐惧。 始自轩辕之时兮,含碧水之青莹。 始于轩辕时代,它包含有碧绿清透的水珠。 悲朱颜其易改兮,惟寸心之不更。 悲伤自己的红颜容易改变
【解析】 此诗为作者于长安应试时所作,是一首写景抒情的七言绝句。 “读既倦兮草草”,读书读到疲倦了,匆匆忙忙地放下。“步苍苔兮缥缈”,踏着青苔在朦胧中行走。苍翠青绿的青苔,指代的是春日里草木葱茏的环境。缥缈:形容隐约而轻淡的样子。这里借指诗人所处环境的模糊、朦胧。 “问落花兮多少,怨残红兮风扫”,我不禁问那飘落的鲜花有多少,怨恨那些残留下来的花瓣被风吹走了。“风扫”是说风儿吹拂过花儿
青青山上松,年华不可考。 注释:山上青翠的松树,岁月流逝,难以追溯。 译文:山中的松树长青翠绿,但时间过去太久,无法考证其年代。 灼灼园中花,颜色不常好。 注释:园中的花朵鲜艳夺目,但美好总是短暂的。 译文:园中的花儿色彩鲜明,但美丽却不长久。 五月鸣蜩至,八月蝴蝶老。 注释:五月份蝉开始鸣叫,到了八月蝴蝶已经凋零。 译文:在五月份的时候,蝉就开始鸣叫;而到了八月份,蝴蝶也已经失去了活力。
九骚引 其八 侍月愁夫何月色之灿烂兮,凌树影而入罗帏。 独倚床而延伫兮,侍女怠而欲归。 仰圆灵其万户兮,窃皦皦之清辉。 睹姮娥之纵体兮,扬轻袿之绣裳。 含然诺其欲吐兮,气藞兰而喷香。 当长风之飘飘兮,袭罗衣而旁徨。 众鸟栖于茂林兮,翔千仞之凤与凰。 悼鸿鹄之坠空兮,羌中道而失偶。 嘉斯鸟之贞洁兮,触我思之悠悠。 衷懊咿而不止兮,寄愁怀于沙鸥。 坐兰闺之闲夜兮,聆回飙之飕飕。 解垢氛之婴身兮
注释: - 九骚引 其八 侍月愁- 时青阳以告谢兮,肇朱明而心酸。 - 伤十载之鹤化兮,抚幼子而吞熊丸。 - 酌金垒以弛念兮,善怀托于青编。 赏析: 这首诗是屈原《九章·惜诵》中的一篇。诗中表达了诗人对于时间的流逝和生命的无常的感慨。诗人感叹时光荏苒,青春不再,同时也感叹生命的痛苦和无奈。 全诗如下: 时青阳以告谢兮,肇朱明而心酸。 伤十载之鹤化兮,抚幼子而吞熊丸。 酌金垒以弛念兮
临高云而三叹兮,抚简册以致思。 译文:面对高高的云彩我不禁感叹三次,抚摸着书本来表达我的思念。 注释:简册:指书本。致思:表达思念。 步花阴而四顾兮,内伤悲而移时。 译文:在花阴下徘徊四处,内心悲伤不已,时间也变得漫长。 注释:四顾:四处看。伤悲:悲伤。 睹扶光之如箭兮,哀岁月其难追。 译文:看着太阳从天边射下的光芒像箭一样快速,悲哀于时光的流逝无法追赶。 注释:扶光:扶桑树的枝叶,日出时分的光