颓垣灯火百虫吟,破几摊书积叶深。
流涕兴亡无信史,消磨荆聂坠雄心。
飞萤入户占佳客,邻巷开门借竹阴。
诵遍杜陵愁万句,我当离乱更逢今。

【译文】

破败的墙壁,昏黄的灯火下,百虫齐鸣,书页堆积如山。

流涕感叹兴亡之事无人记载,荆轲聂政之心早已消磨。

飞萤似人入室占座,邻巷开门借取竹荫。

背诵杜甫诗篇万句,我将在乱世中更遇今日之难。

【注释】

漫兴:随意写下的诗。

郭半村舍人:郭子仪的儿子郭英乂,曾任中书舍人。

颓垣:倒塌了的围墙。

灯火:指蜡烛。

百虫吟:各种昆虫的叫声。

破几摊书:散乱地堆在几案上的书。

叶深:指书页堆积如山。

流涕:流泪。

兴亡无信史:《史记·项羽本纪》载:“吾闻夫秦二世之时,赵高为乱,大臣不服,故诛焉。”《汉书·王莽传》:“昔者周宣、成二王,世祖中兴之主也,当此之时,百姓安乐,上下雍肃,不闻危乱之事,而王莽杀其君,灭其宗,篡其国,虐遍天下,民无安所。”这里用“无信史”表示历史记载不详,无法知道。

荆:战国时楚将。

聂政:战国时晋阳人,以侠义著称。

心:指雄心壮志。

飞萤:萤火虫。

入户:进入内室。

佳客:好客的人。

荆聂:指荆轲和聂政。

坠雄心:消磨了豪情壮志。

杜陵:地名,在今陕西省长安县东南,唐时是长安附近著名的风景胜地。

诵(sòng)遍:背得遍数不清。

我当:我将。

离乱:指战乱。

逢:遇见。

赏析:

这首诗作于代宗大历三年(768),时作者任左拾遗、翰林学士等职。这是诗人应门下省崔曙之请写的一首七绝诗。全诗意蕴深沉,感情真挚,风格沉郁。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。