昔日三毛近自疑,只今照影愧须眉。
插花从此欺蓬首,折柳能无感鬓丝。
秃笔难濡颠旭发,遗簪相谑醉髡时。
惟应摩顶随行脚,窜迹匡庐拜远师。
再薙作戏和对一韵:再剃发作为嬉戏之乐,对“一”字的韵脚进行押韵。
译文:昔日三毛接近自己的怀疑,现在照见影子感到羞愧须眉。
注释:三毛(李白号):李白自号青莲居士,又号太白,唐代著名诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫合称为“李杜”。
秃笔难濡颠旭发:我的秃笔难以沾湿头发,因为早晨的露水已经干了。
注释:濡:润湿。
遗簪相谑醉髡时:遗失的玉簪互相取笑醉酒的时候。
注释:遗簪:失落的簪子。髡:古代指剃去头发,男子留两鬓的头发叫髡。
摩顶随行脚:跟随行走,形容长途跋涉。
注释:摩顶:头顶,引申为身体的一部分;行脚:行走。
窜迹匡庐拜远师:在匡庐隐居求学,拜一位远道而来的老师为师。
注释:匡庐:庐山,位于江西省九江市北部。
赏析:这首诗是李白的《秋浦歌十七首》之一,描绘了诗人晚年的生活状态。通过对比过去和现在的自己,表达了诗人对自己过去的反思和对未来的期待。同时,诗人也表达了对自然、山水的喜爱和向往,以及对于学问的执着追求。