花姑种艳本连枝,次第妖红赋比儿。
赵氏未应夸女弟,杨家宁许赛诸姨。
锦屏风飐齐回首,绣幕春深巧斗眉。
一样朱颜拚共嫁,争须五色认牵丝。
【注释】
花姑:指女子。种艳:种花。艳:花的颜色鲜艳。本连枝:指同根生,同辈的姐妹。次第:顺序。妖红:艳丽如花的红色。赋比儿:形容花朵娇艳可爱。赵氏未应夸女弟(赵氏的女儿不应该夸奖她): 比喻说,杨家的女儿(即杨贵妃)并不应该被夸赞为美女。杨家:指杨贵妃家。宁许赛诸姨(宁可比不上其他的姑娘):意思是,杨家的女儿不能和其它的女子相比。绣幕春深巧斗眉(绣着的帷幕中的春天很浓,她的眉毛也很美): 指杨贵妃的眉毛。朱颜:红色的面容。拼共嫁:一起嫁人。争须五色:必须识别出五种颜色才能认出(杨贵妃)来。牵丝:牵住一根丝线,这里用来形容杨贵妃的发髻。
【赏析】
这是一首七绝。首联写杨贵妃的姿容出众;颔联写其貌美无双,不应当被夸赞;颈联写其容貌之秀美;尾联以“朱颜”“五色”点明其是绝代佳人的意旨。全诗在赞美杨贵妃美貌的同时,暗含讽意,对安史之乱后的唐玄宗骄奢误国、宠幸宫妃等行为予以批评。