雨馀天气凉,野色满林塘。
独去不知远,徐行惜众芳。
春归蜂蝶懒,愁与岁时长。
天下正戎马,伊人水一方。
【注释】
甲寅:指农历六月二十一日。初夏:即初夏时节。雨馀:雨后,天气凉。林塘:树林水塘,形容幽美的景色。独去:独自行走。不知远:不知道走了多远了。徐行:慢慢地走。惜众芳:珍惜所有的花草。春归:春天来了。蜂蝶懒:蜂和蝶都懒得飞了。愁与时:愁与时间一样长。伊人:你。天下:国家。戎马:战争。水一方:在水边。
【赏析】
这首诗写景抒情兼而有之,以清丽的笔触勾勒出一幅充满生机和动感的初夏田园风光图。
首联“雨馀天气凉,野色满林塘”是全诗的序曲。“雨馀”,点明了季节,也点出了诗人游赏的时间,正是初夏季节。“天气凉”,说明天气转暖,人们可以出来活动了,而“雨馀”之后,天气自然凉爽。“野色”二字,既写出了初夏景色的美好,又烘托出了诗人愉悦的心情。“满林塘”,写出了诗人所见所闻,是诗人眼中的景物,也反映了诗人内心的感受。
颔联“独去不知远,徐行惜众芳”,描写的是诗人在林中小路上行走时的情态。“独行”表明了诗人独自一人,“徐行”则表明了诗人走得很慢,这两个词语,一方面描绘了环境,另一方面也表达了诗人的内心情感。作者在欣赏美景的同时,也在感叹时光的流逝,这种感叹不仅来自对美景的留恋,更来自对时光的无奈。
颈联“春归蜂蝶懒,愁与岁时长”则是对前面两句的进一步补充和延伸。“春归”,写出了春天已经过去,而诗人却还在欣赏着这美好的景色;“蜂蝶懒”,则写出了春天过后,蜜蜂、蝴蝶都已经回到了它们的巢穴,不再那么勤劳了。而“愁与时”则写出了诗人内心的忧愁,这种忧愁不是由外界的风雨引起的,而是由自己内心的感受引起的。“岁长”,则写出了时间的流逝,这种流逝并不是我们所能控制的,只能任由它去发展。
尾联“天下正戎马,伊人水一方”则是对前面的总结和升华。“天下正戎马”,写出了国家的局势,而“伊人水一方”则写出了诗人心中的向往。这里的“伊人”并非指某个具体的人物,而是泛指那些能够理解诗人内心世界的人或者事物。
【翻译】
初夏时节,雨水刚刚停歇,天气变得凉爽起来,林中的景色也变得美丽起来了。
独自漫步在林间小路上,却不知道自己已经走了多远了,只是慢慢地走着,舍不得离开。
春末时分,蜜蜂和蝴蝶都已经回到了它们的巢穴,不再那么勤快了,而我却依然在欣赏着这些美丽的景色。
岁月如流水般流逝,而我内心的忧愁却如同这无尽的时光一样长久。
在这个动荡不安的时代里,我渴望有人能理解我的内心世界,就像我在水边思念着远方的亲人一样。